Название эпизода: Египетская сила
Дата и время: 6 января 1996
Участники: Араминта Мелифлуа, Рашиди аль-Хорезми
Лавка Араминты в Лютном
1995: Voldemort rises! Can you believe in that? |
Добро пожаловать на литературную форумную ролевую игру по произведениям Джоан Роулинг «Гарри Поттер».
Название ролевого проекта: RISE Рейтинг: R Система игры: эпизодическая Время действия: 1996 год Возрождение Тёмного Лорда. |
КОЛОНКА НОВОСТЕЙ
|
Очередность постов в сюжетных эпизодах |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » 1995: Voldemort rises! Can you believe in that? » Завершенные эпизоды (с 1996 года по настоящее) » Египетская сила (6 января 1996)
Название эпизода: Египетская сила
Дата и время: 6 января 1996
Участники: Араминта Мелифлуа, Рашиди аль-Хорезми
Лавка Араминты в Лютном
Когда Араминта Мелифлуа была ещё мини-Минни Бёрк, она полагала, что врать – нехорошо.
Когда Араминта Мелифлуа была первый день вдовой, она думала, что ловкость рук пригодится исключительно в артефакторике.
Но когда Араминта Мелифлуа поджарила себе все извилины с неприступным артефактом, она поняла, что жизнь прекрасна и удивительна, когда тебе все вокруг должны.
У ведьмы были свои многочисленные источники информации, но все они в один голос пели, что один велеречивый породистый араб ныне находится в Лондоне. Мелифлуа не была бы собой, упусти она возможность захомутать этого араба в повозку под названием «Что-Это-За-Хренотень», и поэтому, не теряя времени, волшебница припахала ручного ястреба к транспортировке эпистолярных шедевров.
Когда пришёл ответ, состоящий из шестидесяти трёх слов (не считая банальных междометий), из которых можно было выжать «Буду немедля», Араминта устало выдохнула. Если бы проклятущий аль-Хорезми видел, как мучительно долго ведьма подбирала слова для послания, он бы перестал её уважать.
Впрочем, удача была на её стороне – египтянин всё равно не отказал бы. Потому что профессиональный шулер Араминта, вот почему.
Мелифлуа подготовилась. Навела такой марафет, что Борджин заварку пролил мимо чашки. Начистила все полки, надраила все полы в мастерской, и отполировала все свои и без того способные заменить зеркало инструменты.
Уселась за свой любимый стол для исследования артефактов, весь рунами исписанный, и раскрыла подарок наглого араба – небольшой кожаный футляр, смахивающий на мягкую обложку от блокнота.
Только вот в футляре были заговорённые кинжалы, ножи, скальпели, стилеты и просто лезвия – всё для тонкой работы с рунами.
Или несговорчивыми собеседниками.
- Рашиди! – пропела Араминта на арабский манер, особенно тщательно копируя восточное произношение будто отбивающей галоп «Р».
Привычно-шулерским движением упрятала под плотные манжеты скальпель и тонкое лезвие, поднялась со стула, обошла стол, протянула руки магу, дождалась горячих поцелуев в запястья.
Минус скальпель.
Вот же наблюдательная тварь.
- Я расстроила твои планы? – невинно поинтересовалась ведьма, принимая в подарок коробку со сладостями (зарррраза, знает, чем задобрить её мерзсскую душонку!). – Ах, прости-прости, дорогой, - мило кокетничала волшебница, про себя визжа от восторга: давно, ой давно прошло то время, когда ей приходилось молчать в присутствии этого мерзавца, выслушивать его едкие и хамские намёки о собственной профнепригодности и вежливо улыбаться в ответ на раздевающий взгляд.
Теперь, Мелифлуа спорить готова, он разглядывает её одежду исключительно с практической целью: понять, что и где припрятано в складках и швах ткани.
Ну-ну. Это ты ещё об обуви и татуировках не знаешь.
- Присаживайся, драгоценный, - кажется, в голос всё же прокралось ядовитое ехидство. Вон как маг глазами сверкнул. – Ах, прекрати пеленать меня в свои пламенные взгляды, - продолжала гостеприимствовать ведьма, подвинув ближе к волшебнику чашку чая и блюдце с печеньем и погладив его по предплечью. Скальпель вернулся на место. - Ты же знаешь – я огнеупорная.
Араминта сложила руки вместе, уперлась подбородком в кулачки, ласково-ласково, словно диплому своему обожаемому, улыбнулась.
Поинтересовалась, как там семья, как там бизнес, какие там, на Востоке, новости. Новости были, к слову, интересными.
А потом ведьма решила, что пора переходить к делу. В конце концов, вежливость вежливостью, но время стоит в два раза дороже, если в одной комнате специалисты такого ранга.
- Рашиди, - будто к брату обратилась Мелифлуа, - боюсь, я в тупике.
Араминта опечаленно опустила глаза вниз.
Поджала губы – ей же стыдно в таком признаваться, да?
- Слишком мало я знаю.
Потому, вероятно, ещё жива.
- Необходимо было проконсультироваться с настоящим специалистом, - немного лести, хоть и грубой, не повредит. – А тут ты. В Лондоне. Это дар небес! Рашиди, у вас, на Востоке, знают больше о древней магии.
Это правда. Араминта признавала.
- О Магии Времени, - уже настороженно произнесла ведьма, добравшись до главного. – Ты с нею сталкивался? Сталкивался наживо?
Отредактировано Araminta Meliflua (21 июля, 2016г. 21:55)
[nick]Rashīdī al-Khwarizmī[/nick][status]артефактор, 46[/status][icon]http://sd.uploads.ru/DT1nj.jpg[/icon][info]продаст, купит, создаст и отремонтирует артефакт. Дорого, качественно.[/info]
Леди Малфой, его Английская Роза, своему заказу обрадовалась, но Рашиди, читающий в женских сердцах, будто в раскрытой книге - исключения были настолько редки, что не заслуживали внимания - отметил ее мрачноватую задумчивость, в письмах не проявляющуюся, да и при той памятной августовской встрече тоже себя не показавшей. Впрочем, удивляться он не стал: несмотря на то, что личный свой визит всем интересующимся аль-Хорезми объяснял исключительно делами, а глубоко посвященным - важностью заказа и благодарностью клиента, в Англию влекло его то же, что влекло людей его склада и занятий в страны, раздираемые гражданской войной.
Когда древние дома оставались без защитников, роды лишались потомков и будущего, на черном рынке всплывали такие артефакты из семейных хранилищ, о которых иные торговцы слышали лишь из легенд. И перехватить этот товар нужно было как можно скорее - пока от нескольких перекупок или при попадании в руки к разбирающемуся специалисту цена не возросла в десятки раз.
Так что в Лондоне аль-Хорезми намеревался задержаться: он не опасался за свою жизнь, будучи искушенным человеком, не гнушавшимся и запрещенных приемов, да и сомневался, что любая из воюющих сторон захочет лично его смерти. Напротив, он был готов оказывать любую помощь в рамках своей компетенции любому, кто будет готов платить, а потому с прибытием в Англию он постарался дать знать об этом как можно более широкому кругу лиц и, подобно жирному пауку в центре новехонькой паутины, приготовился ожидать.
К его удивлению, первой откликнулась никто иной как мадам Мелифлуа, чье имя было знакомо любому, кто вел дела с Великобританией, и, к неудовольствию самого Рашиди, не любившего конкуренции на столь высоком уровне, пользовалось оправданной славой.
С наибольшем удовольствием он бы отравил ее, неаккуратно застегнув преподнесенный им же в дар браслет, вымоченный в яде акромантула и изготовленный путем сплавления золота и слюны клятвопреступника, но вместо того, вооружившись купленной в Лютном коробкой якобы лукума, ятаганом в роскошных ножнах у пояса и некоторым количеством крохотных артефактов, амулетов и узких стилетов складках своего одеяния, отправился к старой знакомой, столь желающей его видеть.
Араминта и впрямь была рада. Ради встречи, кажется, даже удосужилась оторваться от своих экспериментов задолго до назначенного часа, и от нее больше не тянуло ни серой, ни гарью, ни кровью. Даже запаслась одним-единственным скальпелем, будто брата встречала.
- Мои планы меркнут по сравнению с тем счастьем, что я ощущаю в своей душе при виде тебя, свет очей моих. Один блеск твоих глаз мог бы порадовать старика в его скромной обители в Александрии, но ты избегала моих приглашений, Араминта, благоволя к другим, меж тем как я не смог бы забыть о тебе и в объятиях гурии.
"Старик", будучи моложе упомянутой конкурентки гурий, тщательно раздевал Араминту взглядом, но исключительно с платоническими целями: тот самый скальпель, им уже изъятый, мог быть обманкой, усыпляющей бдительность, а бдительность терять Рашиди не собирался: с Араминтой это было опаснее, чем с песчаной змейкой, притаившейся в барханах.
Последовав приглашению присесть, аль-Хорезми опустился на шаткий стул, жалобно заскрипевший под его массой, и живописно расправил складки галабеи, маскируя трофейный скальпель - ненадолго, впрочем. Мелифлуа - и урожденные, и нет - крайне редко мирились с потерями, и Араминта была здесь наглядным примером.
Улыбаясь в ответ на экивоки хозяйки, Хорезми между делом обшаривал взглядом помещение - не то чтобы он не доверял охранным артефактам, но с ведьмы сталось бы изобрести нечто изысканное, способное обмануть несколько прямолинейную логику защитных чар, но, видимо, ей действительно нужна была от него информация, раз уж разговор по-прежнему тянулся в путах медоточивых речей.
Маг приосанился, огладил умащенную маслами бородку, осклабился, демонстрируя контрастирующие со смуглой кожей крупные белые зубы, которые обошлись ему в целое состояние и несколько неудачных проб, заставивших его несколько месяцев питаться протертыми фруктами и бараниной. И только с последними словами Мелифлуа его улыбка потускнела на пару ватт - не самый наблюдательный собеседник мог и не заметить.
- Магия Времени, о мой сладкий персик, считается выдумкой среди твоих соплеменников, - неспешно начал он, прокручивая на большом пальце массивный перстень, отражающий любые заклинания, способные помутить разум или вызывать приступ внезапной доверчивости, - но среди моих учителей были те, кто верил в ее существование. И более того, их рассказы не были похожи на сказки выживших из ума стариков - а дела заставляли поверить в их речи.
Хорезми помолчал, сложив на животе, выпирающем над широким кожаным поясом, стянутым на одну сторону тяжестью ножен, и все же продолжил:
- Зачем ты спрашиваешь?
Уже сама формулировка, короткая, не сопровождаемая цветистым комплиментом или восхвалением, выдавала, насколько аль-Хорезми заинтересовался разговором.
Араминта помнила то время, когда витиеватые выражательства собеседника вгоняли её в ступор. Прямолинейная, как могильная плита, Мелифлуа долго шла к тому, чтобы «о как ты прекрасна, моя звезда ясноглазая» перевести как «тебе какого дракла надо, женщина?!». Учтите: перевести правильно, а то с этими ценителями Шахерезад чего только не почудится…
Из всего услышанного можно было сделать вывод: таки да, хрономагию отдельно не выделяли, продолжая её разглядывать в контексте целого комплекса других связующих, но тут и случилась та самая проблема, из-за которой аль-Хорезми пытался понять, чего от него хотят.
- Хм, вот тебе пример, Рашиди, - подобралась ведьма, как кобра перед прыжком. - Ты знаешь о хроноворотах, и знаешь, какие нелинейные зависимости проводят эти артефакты для прыжков во времени. А теперь представь, что в определённой точке этой зависимости – разрыв. Теоретически, - Араминта приосанилась – как же, уже даже расчёты сделала, всё чин по чину! – разрыв не влияет на хронокоординаты и точку выхода. На практике там функция раскладывается в гармонику, и использующему хроноворот приходится все её составляющие проходить. Всё равно что ехать по ухабистой дороге в паршивой карете. Так вот, вопрос: из-за чего возникают такие разрывы? Функционал артефакта не нарушен. Основные законы скачков во времени соблюдаются.
Мелифлуа пригорюнилась. И даже обиделась:
- Слишком много странностей, Рашиди.
Малодушно Араминта даже думала, что, попади ей какая-то зараза на манер песочных часов – точно сплавила бы вещицу аль-Хорезми. Сразу и без угрызений совести. Но тут взыграл патриотизм (и чисто бабское желание признания от особи мужского полу), так что деваться стало некуда.
- И это, чтобы ты знал, я говорю только об основных свойствах, - ведьма даже головой покачала в попытке обратить внимание мага на уникальности артефакта. – Так что, дорогой, выдумка моих соплеменников, - волшебница сделала выразительную паузу, в которой легко читалось «…или недосмотр твоих», - неисправность или задуманный функционал, но говорю как есть: артефакту чего-то не хватает для закольцо-о-о-о-ох, - начав за вдохновение, закончив за обалдевание, выдохнула Араминта под конец.
До этого она раньше не додумалась. Наставник уже начал бы копать для неё могилку.
- Рашиди.
Мелифлуа сместилась в кресле, чуть пододвинувшись к краю сиденья и наклонившись вперёд. То ли цапнуть готовится, то ли поведать нечто крайне щепетильного и потенциально криминального свойства.
- Ему чего-то не хватает, - чуть ли не по слогам выдала ведьма.
Едва не облизнулась от предвкушения.
Ей точно Моргот всесильный послал этого араба!
- И я подозреваю, что это стабилизатор, Рашиди.
Стабилизатор, который в хроноворотах не используется ни за что и никогда – иначе путешественник из прошлого не выберется, хоть тресни. Основная задача артефакта – переносить назад во времени и проводить параллель, выводя волшебника в точке первичного прокола времени-пространства, а стабилизатор попросту залатывает этот прокол, лишая колдующего возможности вернуться. Неисправные хроновороты так убивали не один раз. Мучительная смерть, если подумать.
Мелифлуа следила за сменой эмоций на лице аль-Хорезми и размышляла, на сколько хватит мага: скажет ей сейчас в лицо, что она – ноль в науке, и нечего женщине соваться к таким непостоянным материям, или промолчит и сделает вид, что согласен?
- Гармоничный, - подчеркнула она сладкой интонацией безумца, - стабилизатор.
Такая штука и хроновороты – бред бредовый.
Именно поэтому Араминта знала, что права.
- Не сглаживающий, не стягивающий края разрыва – дополняющий.
Это победа! Начисто! Всухую!
- Замыкающий контур-невидимку, - уже едва не подпрыгивая в кресле, завершила свою триумфальную речь ведьма.
Она – гений, бесспорно! Видел бы её Наставник! Ещё раз помер бы от счастья, точно.
- Знаешь, о чём речь, Рашиди?
[nick]Rashīdī al-Khwarizmī[/nick][status]артефактор, 46[/status][icon]http://sd.uploads.ru/DT1nj.jpg[/icon][info]продаст, купит, создаст и отремонтирует артефакт. Дорого, качественно.[/info]
То, как быстро Араминта оставила свои попытки разыграть перед ним инженю - не то чтобы Рашиди имел что против, в конце концов, ему бы даже польстило подобное, будь ситуация иной - ясно демонстрировало, что приглашение мадам Мелилуа и правда имело под собой основание куда серьезнее, чем беседа о хрономагии, которая не то существовала - с точки зрения восточной метафилософии, не то - не существовала с точки зрения западной традиции.
Аль-Хорезми насупился, подобравшись, и разом растерял свою маслянистость и холеность. Вопрос, заданный Араминтой, ее приведенный пример четко показал: это не просто деловая беседа, это беседа, чей исход может принести немало выгоды тому, кто умеет держать нос по ветру. На нос, семейный такой породистый нос, Рашиди пожаловаться не мог, а потому впитал каждое слово Араминты, как впитывает чужую атакующую магию самый дорогой артефакт его личной коллекции, усиливая собственные свойства.
А потом расслабился, откинулся на спинку стула, насмешливо и с оттенком пренебрежения, скрытого за тяжелыми веками, уставился на взволнованную ведьму - все-то той неймется, почитай, с юности такой была.
- Нет, - веско отозвался аль-Хорезми, пришедший к выводу, что не то Мелифлуа напутала в расчетах - ну а что, на каждую старуху своя проруха, - не то ей и вовсе почудилось желаемое. - Подобные разрывы - не просто странность. Такие разрывы - это аномалия. Хроновороты использую не разрыв, а принцип скольжения, оставляя временную ткань нетронутой, ка бы проходя сквозь нее, не оставляя после прохода зияющей дыры. У нас говорят, что время - это спираль, и с помощью хроноворота можно оказаться на предыдущем кольце, если как следует настроить артефакт. Разрыв же нарушит весь спектр хронопласта, создаст точку максимальной флуктуации, и если зафиксировать ее, она вберет в себя все. И когда я говорю все, я и в самом деле имею в виду все, моя драгоценная затворница.
К концу речи Рашиди взял себя в руки настолько, что практически смог вернуться к прежней манере речи, однако все еще поглядывал на Мелифлуа недоверчиво и чуть недоуменно - ну не всерьез же она задалась целью нащупать разрыв.
Когда понял, что она задалась целью не только нащупать, но и зафиксировать, открыл рот, чтобы разразиться потоком площадной брани, а вместо этого вскочил на ноги, вздымая над головой руки. Широкие рукава галабеи съехали вниз, открывая по локоть покрытые шрамами - не все артефакты одинаково послушны - и защитными татуировками предплечья, а также пару золотых браслетов, которые при желании владельца мгновенно трансформировались в стилеты, но сейчас Рашиди не было до этого дела. Да и вряд ли бы Мелифлуа, которая возжелала гармоничный стабилизатор для хроноворота, напугалась каких-то зачарованных стилетов.
- Женщина, плод шакала и ифрита! - громогласно высказался аль-Хорезми и снова потряс кулаками над головой. - Мозг твой как изъеденный червями апельсин, сгнившийй еще в пору цветения! Или ты не знаешь, что нельзя стабилизировать хроноворот, как нельзя заставить верблюда пройти сквозь драконье пламя?!
С бурным выражением эмоции несколько поутихли и аль-Хорезми подуспокоился, хотя фанатичный блеск в глазах Араминты намекал, что до полного покоя еще слишком далеко.
- Женщина, что вложило в твою голову эти странные мысли? Начиталась Герона? - он резко развернулся, необыкновенно подвижный несмотря на массивность, пригладил бородку. - Контур-невидимка - это выдумка. Нет ни одного свидетельства, что хоть один подобный артефакт существовал в реальности...
И тут он замолчал. Молчание было именно таким, после которого хотелось выпить чего-нибудь покрепче и как следует подумать - возможно, час, ночь или месяц, столько, сколько потребуется. Потому что, если только допустить, что подобный артефакт существовал таки в реальности, Рашиди мог знать, чем он мог бы быть. И где мог бы быть тот самый элемент, который Араминта могла бы переделать под свои нужды.
Такое молчание ничего хорошего не предвещало.
У неё и аль-Хорезми были разные Наставники и вообще разные школы, поэтому визуализировать абстрактные понятия их учили тоже по-разному. Впрочем, ведьма следовала за размышлениями мага без особых проблем – так или иначе, суть-то оставалась одна.
- Дададада, - затараторила волшебница, широко раскрытыми глазами глядя на араба. Небезнадёжен, признаю! – Но не «точка флуктуации», а точки. Множество их. И из-за аномалии, Рашиди, - Араминта явно сцапала волну вдохновения – озарение никак не проходило, - эти точки складываются в кривую. Понимаешь?!
Драклово отродье, пойми!
- Да. Да, - упрямо кивала ведьма. – Да! Функция будет автокореллирующейся, именно поэтому спектры будут наложены один на другой – аномалия, верно! – и нестыковки экстремумов функции в другой плоскости дают как раз гармоники. Ох, Моргот всемогущий!
Араминта была в экстазе.
Настолько в экстазе, что даже принялась подпрыгивать, сидя в кресле, хлопать в ладоши, пробегать пальцами по губам, едва не откусывая их, и отбивать странный рваный ритм каблуками.
Со стороны казалось, что кто-то наложил на ведьму Круциатус. Долбило её идентично.
И даже выход с цыганочкой Рашида никоим образом не поумерил ненормального восторга ведьмы – мать вашу, она за миг до открытия!
Она изобрела Вселенную!
- Точно, - Мелифлуа щёлкнула пальцами, указывая на араба. Так, словно не было его экспрессивной речи. – Точка. Точка бифуркации!
Мерлин, она сейчас засияет ярче двойной звезды!
- Вот почему артефакт не работает! Ха! Гляди сам: флуктуационная кривая ведёт к критической точке, проходя которую вся система или активируется – при наличии гармоничного стабилизатора – или остаётся в бездействующем состоянии на том же хронопласте. Вот! И, чтобы стабилизатор экранировать и заставить его работать автономно, и нужен контур! Цикличный! Мордред и его мозги, это оно! Рашиди! Это открытие! И оно гениально! И! – Араминта своим любимым жестом ткнула пальцем в мага, - я тебе сейчас докажу, что я права!
Сейчас! Сейчас она утрёт ему нос, выбьет почву из-под ног, поменяет небо и землю местами! Рашиди аль-Хорезми ещё не знает, что его ждёт!
Мелифлуа взмахнула палочкой, и неисправный – пока что! – хроноворот, разработка Отдела Тайн (или разработка, сворованная Отделом Тайн, что вероятнее), медленно поплыл в своём прозрачном магическом коконе по воздуху к арабу.
- Какое многозначительное молчание, - шёлковым голосом прокомментировала Араминта. – Рашиди.
О, этот её тон.
Мелифлуа мотнула головой, как породистая лошадь. Улыбнулась крокодилом.
- Рассказывай.
[nick]Rashīdī al-Khwarizmī[/nick][status]артефактор, 46[/status][icon]http://sd.uploads.ru/DT1nj.jpg[/icon][info]продаст, купит, создаст и отремонтирует артефакт. Дорого, качественно.[/info]
Точки, ну конечно. Множество точек.
Араминта Мелифлуа обезумела, но в этом безумии таилась сладкая возможность открытия.
И против воли Рашиди вслушивался в ее болтовню, где откровенно самоубийственный, опасный бред представал в виде... концепта. В виде стройной теории, Изиду ей в бабки.
Он не отрывал взгляда от переплетения сфер в сунутом ему под нос артефакте, чуть ли не против воли видел, как ложились слова Мелифлуа на это - в хроноворотах Хорезми толк знал, умел отличить стоящую вещь от игрушки, иначе и не был бы выбран дедом среди пятерых своих братьев продолжателем семейного дела.
Видел, и из-за этого не торопился уйти. Вот ради чего Мелифлуа пригласила его, вот ради чего были эти речи. Она наконец-то ухватила кусок не по зубам - он, признаться, не без профессионального злорадства не менее успешного конкурента отметил, что артефакт до сих пор явно на этапе разбора и починки.
- Эту гармонику нужно будет чем-то запитать, - бормотнул Рашиди, разглядывая артефакт в прозрачном коконе и не обращая внимания на слова Араминты, которая, обладая чутьем оборотня, несомненно отметила его многозначительное молчание.
В горле пересохло. Он наклонился чуть ближе над коконом, почти ткнулся в него носом, ощущая несильный магический поток, исходящий от артефакта, вытряхнул из складок мантии уменьшенный магией баул и вернул ему прежние размеры. Отстегнул и бросил на стул мешающиеся ножны - и все это в полном молчании.
Рашиди аль-Хорезми собирался заняться делом.
Пристроив на левый глаз омнинокль, натянул до локтей зачарованные перчатки и потянулся к артефакту прямо через кокон - чтобы тут же отдернуть руку. Кожа саламандры, выдерживающая стандартные защитные чары, расползалась под его взглядом, и Хорезми поспешил стянуть перчатку и отбросить ее в сторону, пока еще была цела рука.
Невозмутимо достал из баула следующую пару, надел. И вот здесь уже повернулся к Араминте, игриво шевеля пальцами.
- Снимай. Ты же за эти меня пригласила, мой спелый персик.
Двусмысленная фраза повисла в воздухе, но Рашиди уже пожирал глазами артефакт, практически видя, где не хватало рун, а где стоило сузить пластинку хроно-контура.
- Стабилизатор, о котором ты думаешь, существует, - едва ли не мурлыкнул он, разминая пальцы. - И не исключено, что его можно будет переделать для твоей задумки. Не исключено - а не точно.
Артефакт перед ним древним не выглядел - но, несомненно, был создан не по современным канонам: вон как переплетались тонкие нити вокруг сферы в центре.
- Откуда это у тебя? - влюбленно выдохнул Рашиди, пожирая взглядом артефакт, с помощью которого Араминта могла бы уничтожить Великобританию.
Араминта любовалась произведённым эффектом ровно три секунды.
Столько времени у неё заняло осознание, что Рашиди подвис не из-за гениальности Мелифлуа, не из-за её несомненной красоты, не из-за её же неадекватных решений, а из-за артефакта – который, бабку её Блэк, даже не Араминта создала!
Да как он только смеет! Уделять! Внимание! Не ей!
Уууууууууууууууууууу!
Мелифлуа медленно вдохнула и выдохнула, призывая на помощь всё своё терпение, и без того истончившееся настолько, что самый прозрачный лист лаваша и рядом не стоял.
Сволочи все эти мужики, вот что. Явятся, начнут комплиментами сыпать, а чуть что – то в квиддич, то в артефакт. Араминта здесь на что?!
Впрочем, с самым выразительным, доступным её лицу, садистским удовольствием Мелифлуа воззрилась на араба, возжелавшего снять кокон. Жаль, что сам не попытался – было бы весело.
Ведьма расплела руническую формулу, позволив магу приняться за изучение хроноворота, а сама стала по-акульи нарезать круги вокруг визитёра, с каждым оборотом сокращая радиус обхода.
Араминта делала вид, что она – святая. Даже руки так по-молитвенному сложила, перебирая кончиками пальцев на уровне шеи – будто размышляла о тонких материях.
Споткнулась – очень заметно – когда Рашиди, наконец-то, соизволил хоть что-то по делу сказать.
- Рашиди, - опять пропела на восточный манер ведьма, по-голодному улыбнувшись, - ты не представляешь, как приятно слышать, что ты признаёшь свои же ошибки, - от медовости её голоса все сладкоежки в радиусе Лондона должны были слюной захлебнуться. – Всего, - Араминта бросила выразительный взгляд на часы, - полторы минуты назад ты мне доказывал, что никаких стабилизаторов нет и в помине.
Мелифлуа пребывала в нирване.
Что совсем не мешало ей продолжать нарезать круги вокруг араба.
- А теперь – что я слышу! – артистично изумилась она, подходя к магу на расстояние фута – с левой стороны, не из-за плеча.
Влюблено поглядела на хроноворот. Напрочь проигнорировала последний вопрос аль-Хорезми: мал ещё на него ответы получать.
- Если ты говоришь о его существовании – значит, видел своими глазами. Если уверен, что его возможно переделать – значит, держал в руках и даже исследовал, - ведьма от удовольствия даже шею изогнула. – Где эта вещь, Рашиди? – самым ласковым, бархатным тоном спросила Араминта, мягко улыбнувшись.
Это был тот набор выражений лица и интонаций, который ведьма использовала лишь дважды – при очень кровавых и малоприятных ритуалах в семидесятых.
Не хватало только точного движения ладонью, в которой был бы зажат ритуальный нож.
- Кому, - Мелифлуа чуть качнулась вперёд, приблизившись к уху волшебника, будто не хотела, чтобы окружающие артефакты слышали её вкрадчивый шёпот, - ты его продал?
В последнем вопросе отчётливо слышалось: «Кто будет очень мёртв в скором времени, сладкий мой?»
[nick]Rashīdī al-Khwarizmī[/nick][status]артефактор, 46[/status][icon]http://sd.uploads.ru/DT1nj.jpg[/icon][info]продаст, купит, создаст и отремонтирует артефакт. Дорого, качественно.[/info]
Каждый раз, когда Араминта проходила за спиной, Хорезми косился на ятаган в ножнах неподалеку - просто так, разумеется. Исключительно с целью полюбоваться, как играет освещение на богато отделанной серебром рукояти драконьей кости. Ничего такого, ни в чем он Мелифлуа не подозревал. Особенно после того, как ясно понял - яснее она не могла бы продемонстрировать это - что Араминта спит и видит заполучить свой шайтанов стабилизатор.
- Стабилизаторы, мой сумасбродный верблюжонок, в природе, конечно, существуют, - перед истинным чудом среди хроноворотов Рашиди уже не мог изощряться в комплиментах, и приходилось останавливаться на, возможно, не самых лучших вариантах, - но вот только в хроно-магии их не используют... обычно.
Это "обычно" камнем рухнуло на стол - отнекиваться было бы нелепо, да и ни к чему: не меньше Мелифлуа, чьи горящие страстью глаза прожигали Рашиди насквозь, ему хотелось выяснить, права ли старая знакомая.
Араминта заходила с фланга и так выгибала шею, будто вот-вот собиралась пуститься в один из тех танцев, что не могут оставить мужчину равнодушным, и только статус шесть раз счастливо женатого удерживал аль-Хорезми от ответных па. Статус - и нежелание отвлекаться.
- Ты же знаешь Кодекс, - в тон Араминте шепнул альковно Рашиди, - я не могу сказать тебе имя.
Его мясистый нос втянул исходящий от Мелифлуа сладкий запах старинных артефактов, чуть дрогнул от истомы.
Кодекс артефактора на Западе и на Востоке понимали по разному, но этим дело не ограничивалось - его еще по разному понимали и отдельные артефакторы, что создавало полный хаос для случайного исследователя, но в том-то и было дело: случайные люди о Кодексе никогда и не слышали, а артефакторы сходились в отношении Кодекса преимущественно лишь по первому пункту: попался стоящий экземпляр - не выпускай из рук.
- Зато могу обменять, - щелкнул белыми-белыми зубами перед острым носом Араминты Хорезми, играя бровями. - Откуда у тебя это сокровище, огонь моих чресел?
Араминта выразительно закатила глаза, отвернув голову. Ровена помогай, этот араб её доведёт. До… нетолерантности, вот!
- Обычно! – с торжеством, чувством и намёком повторила ведьма следом за Рашиди.
По-змеиному выгнула шею, коварно шепча, будто опасаясь подслушивающих:
- Но мы же с тобой на обычные вещи не обращаем так много, - Мелифлуа чуть не облизнулась, - внимания, верно?
Вопрос, к слову, был больше риторическим – поэтому волшебница продолжила описывать круги почёта с арабом в центре.
- Ага! – радостно хлопнула ведьма в ладоши, оскалившись во всю пасть. – Значит, таки продал, шельма!
Ну, скажем прямо, это успокаивало, и очень, очень обнадёживало. Потому, что выдурить у аль Хорезми необходимую деталь – когда та была у него на руках – задачей являлось буквально непосильной. Скотина торговался безбожно, драл втридорога за любую мелочь, на ходу придумывал новые характеристики, и раз через раз предлагал Араминте упасть в его сладкие объятья. Мелифлуа постоянно отнекивалась, что не употребляет сладкое – для зубов вредно, а сама втихаря раздумывала, на кой ляд араб её отвлекает такими низкопробными пошлостями – оба же знают ответ.
Это, наверное, было одной из многочисленных традиций общения между Рашиди и Араминтой. Шуток общих у них не наблюдалось, трупов – тоже. Приходилось выкручиваться.
- И продал ты мой стабилизатор здесь, в Англии. Верно, виновник моих влажных снов?
Числился за Мелифлуа один грешок: когда она чуяла добычу, то не особо обращала внимания на детали. Поэтому можно было бы не удивляться, если вкупе с произнесённой фразой её интонация подействовала на мага не как поощрение к активным действиям, а как серп понятно по какому месту.
- К драклам имена. Это кто-то из аристократов? Перекупщиков? Торговцев? – ведьма принялась перечислять всех возможных жертв её сногсшибательного обаяния. – Старьёвщик? Ворюга? – не теряла надежды Араминта. – Частный исследователь? Коллекционер? О, Мерлин. Это чинуша какой-то? – ужаснулась волшебница, прижав руки к груди.
Так, теперь надо понять – это Мелифлуа угадала, или пролетела с корсетом?..
- Рашиди, - ведьма подошла к арабу вплотную, прижавшись к его плечу. – Ты же понимаешь, что обмен немного, - Араминта преувеличенно медленно взмахнула палочкой, упрятав артефакт обратно в магический кокон – но оставив его прямо перед лицом мага.
Чтобы стимул был, а то знает она этих сынов пустыни!
- Немного неравноценный. Однако исключительно во имя наших давних тёплых и нежных дружеских чувств, - так, тут главное – не перегнуть. Гадюки тоже тёплое любят, - я пойду на эту бесчестную по отношению ко мне сделку. Это – памятная вещь, Рашиди, - слезливо, растроганно-ностальгично выдала ведьма. – Это всё, что осталось мне от… от… - голос начал срываться вместе с дыханием – надо было сделать вид, что слёзы сдержать тяжело, - от… моего давнего знакомства.
Чистейшая правда. Веритасерум лучшего бы не выведал.
А Рашиди пусть сам себе детали додумывает.
- Я очень долго думала, что это всего лишь милая побрякушка. Хорошо, что не носила в качестве украшения, - Араминта помахала на себя ладонью, будто ей воздуха не хватало. – Ах, прости, друг мой, я с годами стала такой чувствительной…
Отредактировано Araminta Meliflua (15 августа, 2016г. 13:11)
[nick]Rashīdī al-Khwarizmī[/nick][status]артефактор, 46[/status][icon]http://sd.uploads.ru/DT1nj.jpg[/icon][info]продаст, купит, создаст и отремонтирует артефакт. Дорого, качественно.[/info]
Хорезми игриво закатил глаза, всем своим видом демонстрируя, что да - продал. Продал и нажился на том, что вовсе не помешает ему нажиться еще разок - на сей раз на Араминте. Имя, стабилизатор - да мало ли, что можно продать, был бы спрос. И аль-Хорезми не собирался терять возможность, во-первых, узнать больше, а во-вторых, использовать это знание и дальше. Кто знает, не стоит ли он на пороге открытия века - стоит, правда, в очереди за Мелифлуа, но они вполне смогут разделить континеты, было бы желание. К тому же, кто знает - учитывая, как Араминта склонна рисковать, всякое может случиться и во время эксперимент.
Всякое может случиться.
И Рашиди улыбнулся ведьме еще обольстительнее.
- Нет, мой зрелый персик, продал стабилизатор я не в Англии, твое чутье тебя обмануло.
Чуть я у Мелифлуа хватило бы на пару успешных торговцев, но Хорезми не собирался раскрывать все карты сразу: быть может, рыжая приятельница миссис Малфой была у Араминты под наблюдением, и та моментально догадается о личности покупателя, стоит Хорезми указать на англичанку. Пусть сперва побеспокоится, что так нужный ей стабилизатор уплыл за Средиземное море, а то и затерялся в барханах Аравийской пустыни. Беспокойная Араминта - если соблюсти несколько условий и не пересекать черту - нравилась ему куда сильнее спокойной: беспокойные женщины склонны совершать ошибки.
Ошибок Мелифлуа пока не совершала, хотя и перла напролом с грацией песчаной бури.
Хорезми внимательно слушал перечисленное, мысленно примеряя к госпоже Гамп каждую из произносимых Араминтой характеристик, и все еще не находил наиболее подходящей. "Заботливая внучка" так и не было произнесено.
Скосив глаз на прижавшееся в его плечу одно из мощнейших оружий Мелифлуа, Рашиди вздохнул и спрятал ухмылку в бороде: чувствительностью Араминта могла посоперничать с тем артефактом, что по-прежнему притягивал его взгляд и руки. Стянул вторую пару перчаток, вынул запотевший омнинокль и проморгался.
- Прими мои самые искренние соболезнования, - медоточиво отреагировал артефактр и умильно посмотрел на ведьму, колеблясь между возможностью погладить ее по плечу в знак утешения и продолжить краткий обыск складок мантии. Выбрал второе, скользнул ладонью по талии ведьмы якобы жестом поддержки, изучающе пошевелил пальцами, причмокивая от восторга губами.
- Артефакт выкупила знакомая моей давней знакомой, коварная обольстительница, - парировал Рашиди, но тут же стер с лица и намек на сладкие мечты, убрал руку и оперся о колени, глядя на Мелифлуа выжидательно. - Как эта вещь оказалась у твоего знакомого, драгоценная? Это явно работа или неизвестного мне гениального мастера, или безумца. Уж не хочешь ли ты мне сказать, что не смогла вычислить авторство, чтобы обратиться к самому создателю?
Рашиди помолчал, пожевал нижнюю губу, но все же поднял руку с растопыренными пальцами, тянущимися к полу массивными заговоренными перстнями:
- Я скажу тебе, кому продал стабилизатор. Но ты дашь мне изучить эту вещицу досконально - столько времени, сколько потребуется, чтобы сделать чертежи и кое-какие измерения. И вот еще что, жемчужина английской артефакторики. Никто не должен узнать, что я назвал тебе имя клиента. Никто, Араминта.
Араминта моментально скисла. Так, как может скиснуть только Мелифлуа: радостная, счастливая улыбка идиотки сползла, обнаружив под собой недовольный оскал чего-то такого ожидающей гарпии.
Ведьма до сих пор чувствовала себя не в своей тарелке, когда её обводили вокруг пальца – пусть даже так, в одних словесах. Это всё равно что выхлебать котёл Феликс Фелицис, и всё равно продуть в дуэли первоклашке.
Обидно.
Досадно.
Но Рашиди сам виноват!
Что делать дальше – был тот ещё вопрос. Араминте нужен был стабилизатор – но рыскать по всему, мать его, миру, пусть и волшебному, было нереально. По крайней мере, не сейчас, когда у неё идеи горели.
А у араба горело что-то другое, судя по тому, как ненавязчиво он решил волшебницу облапать.
Не поняв по интонации, кого Рашиди назвал коварной обольстительницей – Мелифлуа или ту знакомую знакомой знакомой, Араминта упреждающе улыбнулась:
- Гениальность и безумие – две стороны одной монеты, - чуть ли не пропела волшебница.
Воображение требовало завопить и приняться выдирать волосы – гостю, а не себе – потому что нетерпение буквально разрывало на части.
- Жестокий! – горько посетовала Араминта. – Не желаешь сделать приятное женщине – терзаешь меня муками сомнений и домыслов, о бессердечный!
Так, руку ко лбу не прикладывать – явно будет перебор.
- Я знаю автора, Рашиди, - ласково солгала Мелифлуа.
И за мгновение рассердилась:
- Но он, знаешь ли, категорически недоступен.
Пусть лучше аль-Хорезми думает, что изобретатель – мёртв.
Араминта, к слову, отчаянно надеялась на то же – настолько отчаянно, что почти поверила в это.
- Не узнает, - моментально прекратила корчить из себя доброжелательность ведьма, ступив шаг в сторону.
Лицо у неё было более деревянным, чем целый мебельный склад.
- Ты же знаешь, что я состою в Гильдии.
Гильдия не выдаёт своё – людей, знания, источники информации, каналы сбыта.
Это и позволяет ей жить, а не выживать.
- Я молчалива, как ледяная пустынная ночь.
Сравнивать себя с могилой не хотелось – как-то некстати вспоминался труп Клэйтона. Умело, однако, она следы замела.
- Увы, - тоном, далёким от сожаления, продолжила ведьма, - артефакт я тебе передам только под Непреложный Обет на моих условиях – и на месяц. Может, чуть больше, - подумав, решила Араминта. – Иначе собьёшь мне всё исследование, - сладко зажмурилась ведьма.
Отредактировано Araminta Meliflua (30 августа, 2016г. 20:19)
[nick]Rashīdī al-Khwarizmī[/nick][status]артефактор, 46[/status][icon]http://sd.uploads.ru/DT1nj.jpg[/icon][info]продаст, купит, создаст и отремонтирует артефакт. Дорого, качественно.[/info]
Рашиди сочувствующе поцокал языком на упоминание категорической недоступности автора и насторожился: сколько там уже трупов обольстительная Араминта мимоходом припрятала в своих речах об артефакте?
Два?
Разумеется, артефакт артефакту рознь, а за по-настоящему уникальным артефактом охотились также по-настоящему, не считая ни денег, ни темных проклятий, и аль-Хорезми не был невинной душой, чтобы быть шокированным услышанным, но на сей раз он оказался неприлично близко к сосредоточию смертельной опасности. Так рано покидать этот свет Рашиди не собирался: у него еще были планы, да и он еще не решил, кто из его законных отпрысков удостоится чести продолжить семейное дело, а потому он уставился на Араминту серьезным, даже слишком серьезным взглядом.
Подозрительно много смертей.
Она в ответ смотрела с выразительностью верблюжьей колючки.
- Если бы ты не состояла в Гильдии, Араминта, я бы не стал с тобой и разговаривать, - тяжело вздохнул Рашиди. Не то чтобы он не доверял Гильдии и ее Уставу, но слишком хорошо представлял себе, что в Гильдии состоят такие же артефакторы - а значит, по умолчанию люди рисковые, увлекающиеся, способные продать родную дочь за оригинальную схему или единичный вариант считающегося вымыслом изобретения. Однако Гильдия была призвана хоть как-то поддерживать баланс в отношениях столь экзотических и свободолюбивых натур - и худо-бедно справлялась со своей задачей. Ну и не вникала в трагические случаи на производстве или внезапные смерти: тут уж каждый, выбравший стезю мастера, знал, на чей страх и риск идет.
- Договорились, - ухватился Рашиди за ответ ведьмы - месяц, а то и чуть больше, было даже лучше, чем то, на что он рассчитывал. За месяц он наверняка сможет понять, что к чему - и решит, стоит ли пальма ухода или нет. - Но условия лучше озвучить сейчас - откуда мне знать, вдруг ты запретишь мне использовать результаты этих исследований в принципе или потребуешь долю, посчастливься мне найти покупателя на них.
Время страстных взглядов и витиеватых фраз осталось позади: сейчас в лавке не было ни развеселой и бедовой вдовушки, ни восточного купца. Два артефактора - мастера в своем деле - перешли напрямую к договорам.
- Покупательницей стала чистокровная аристократка из Англии. Из тех, кто может выложить хорошую цену, - медленно, но верно, по капле, сделка заключалась.
- Не стал бы разговаривать, - очень задумчиво повторила Мелифлуа, нахмурившись. Подумала, не пришла к общему знаменателю, и поинтересовалась: - А что стал бы?..
И улыбнулась. Даже не кровожадно. Даже не с обещанием мучительной кончины, вырванных пальцев и отпиленных тестикул.
Бывало такое с Араминтой, хоть и редко.
- Условия просты: что бы ты ни узнал, ты не используешь это мне во вред, - пожала плечами волшебница. – Моё имя нигде не всплывает с твоей помощью, - ехидно добавила ведьма, - добровольно ты нигде ни вербально, ни письменно, ни иным способом не упоминаешь о сегодняшней беседе, и, если у тебя выйдет заполучить стабилизатор и активировать хроноворот – ты не вернёшься в прошлое и не изменишь хода этого разговора или любой из наших договоренностей.
Мелифлуа могла добавить ещё много чего – но это уже перечило Уставу Гильдии. Впрочем, вряд ли аль-Хорезми, при всём его желании нажиться, будет цеплять кого-то из гильдийных. Араминта хорошо помнила старый байки о том, как одного Мастера решил надуть поставщик, и как потом дивным образом одна весьма полезная в узких кругах династия взяла и исчезла с лица волшебного мира.
Ведьма ещё подумала, что надо бы сюда Борджина – старый пройдоха точно бы придумал заумные условия, но вот как заставить еврея с арабом сотрудничать…
Ладно, обойдётся своими силами.
Кажется, она себя обезопасила – по крайней мере, выдать её имя, намертво припаянное к хроновороту, у Рашиди не выйдет.
А если и выйдет – ну так дракл с ним, не один он на Востоке артефактами занимается.
Чистокровная аристократка.
Не аристократ. Значит, эта дама вполне себе независима от мужа и его активов (минус Гринграсс, Паркинсон, Флинт) – следовательно, или вдова (минус все, кроме Араминты, Августы Лонгботтом и Гризельды Марчбэнкс), или незамужняя с наследством (Мюриэль Прюэтт?), или кто-то уж очень…
Таааак, где там геральдическая книга со всеми семейными генеалогическими древами?!
Леди Лестрейндж отпадает – слишком заумно. Да и аль-Хорезми в таком случае был бы мёртв.
Старые кошёлки – тоже: две смотрят в рот Дамблдору, третья вообще без царя в голове.
Леди Малфой? Хм, уже что-то. По крайней мере, в это хотя бы верится без труда.
Чистокровная английская аристократка, купившая стабилизатор не в Англии.
Хм, кого бы потрусить на вопрос заграничных путешествий знатных леди?
- О Мерлин! И её муж согласился на такие колоссальные траты? Чего мужчины только не сделают, чтобы порадовать красивых женщин. Например, - Мелифлуа клацнула зубами, - сообщат, что ещё было приобретено вместе со стабилизатором.
Стоп-стоп-стоп. Ещё надо учитывать, что Рашиди не знал, что именно он продаёт.
- Друг мой, - хихикнула ведьма, - ты, никак продешевил? Продал за большой, но бесценок, миленькую безделушку, не подозревая, чем именно она является? Видать, леди вскружила тебе голову, бесстыдник. А говорил мне, что не якшаешься с замужними!
[nick]Rashīdī al-Khwarizmī[/nick][status]артефактор, 46[/status][icon]http://sd.uploads.ru/DT1nj.jpg[/icon][info]продаст, купит, создаст и отремонтирует артефакт. Дорого, качественно.[/info]
Ифритова дочь толк в сделках знала: условия договора ни на волос не противоречили ни Уставу Гильдии, ни дальнейшей профессиональной деятельности Хорезми. И сформулированы были легко и непринужденно.
Рашили широко развел в стороны руки ладонями к Араминте, будто бы признавая ее правоту, чуть поклонился, принимая высказанное - он и без оговорки не стал бы сыпать направо и налево ее именем, а уж что до использования неисправного хроноворота...
Нет, аль-Хорезми был слишком молод, слишком счастливо женат, слишком успешен, чтобы очертя голову кидаться в омуты безрассудства. Починить, продать, купить - вот его дело. Пробуют пусть другие.
Наблюдая за тем, как Араминта погрузилась в размышления, вызванные его последними словами, Рашиди ждал: его собственные познания в хитросплетениях связей английской аристократии не простирались дальше леди Малфой, урожденной Блэк, а потому он был готов и к тому, что Мелифлуа догадается о покупательнице - кто их, англичан, знает.
Имя Нарциссы он не назвал бы в любом случае, их с леди Малфой связывала далеко не единственная сделка, и не все они отличались прозрачной законностью, в то время как покупка мисс Гамп была вполне естественной: она искала нечто особенное, при этом вполне легальное, именно в этом поиске он ей и помог. А уж по чьему совету - не Араминты это дело.
И едва ведьма упомянула мужа, Рашиди масляно улыбнулся, складывая унизанные перстнями пальцы башенкой: мисс Гамп, купившая хроноворот с особенными функциями, замужем не числилась. О ком бы не подумала Мелифлуа - промахнулась.
- Наш разговор касается только стабилизатора, - нежно промырлыкал Хорезми, огневоглазо поглядывая на Араминту. С каждой минутой он возвращал себе покинувшее его было при споре о возможностях артефакта самообладание, что выражалось и в возвращении к амплуа страстного ухажера.
При следующей подначке Араминты он только глаза закатил, завздыхал надрывно - чисто умирающий от разбитого сердца герой-любовник.
- Леди, купившая стабилизатор, не замужем - покупала подарок родственнику. Ужели я мог остаться чужд к столь трогательному желанию внучки порадовать деда, ради которого она отправилась на другой континент? И не думаешь ли ты, свет моих глаз, что я стал бы наживаться на этой любви, наидостойнейшей из всех видов? Отдал практически за себестоимость.
Он, конечно, врал. Араминта, конечно, это знала. Работать без серьезных наценок никакому мастеру калибров Мелифлуа или Хорезми было нецелесообразно: они торговали не ширпотребом, не брали количеством, а потому основное благосостояние зависело от редких, зато приносящих солидные барыши сделок. Рашиди считал, что это правило должно было быть включено в Устав Гильдии официально, но даже до самых недалеких довольно быстро усилиями коллег доходило, что демпинг - дело неблагородное, неблагодарное, а иной раз и вовсе опасное как для бизнеса, так и для жизни.
- Яэль Гамп купила твой стабилизатор, - закончил он на тот случай, если Араминта еще не догадалась, о какой-такой внучке речь идет. - А теперь давай-ка соберем твой артефакт - не у тебя же я его изучать буду.
И аль-Хорезми многозначительно покосился на дотлевающую в углу перчатку из драконьей кожи, в которой он прикоснулся к защитной сфере, начарованной Араминтой.
- Через месяц верну. А то и раньше. - В себе и в том, что ему хватит времени, чтобы продвинуться дальше Араминты, в исследованиях свойств артефакта, он был уверен.
- Конечно, не у меня! – даже возмутилась ведьма, мгновенно вынырнув из не очень гуманных размышлений о том, как прибрать к рукам стабилизатор.
Оченно надо же.
- Рашиди, я прекрасно осведомлена о ловкости твоих рук, - Араминта с таким лицом, будто никак не могла удержаться от подобного, с нажимом провела ладонями по предплечью мага, - и о том, что они могут творить… - даже в голос напустила мягких, ласковых, чуть мечтательных ноток. – И по этой причине, - Мелифлуа облизнулась, - доступ для работы в моей лаборатории ты не получишь даже через мой труп.
Араминта отстранилась, паскудно ухмыляясь.
Она вообще была молодцом: никак не среагировала на имя покупательницы. Правда, старательно припоминала, не должны ли Гампы Бёркам, Мелифула, Блэкам и Селвинам. Потом припоминала, не должны ли Гампы лично ей, Араминте. По всему выходило, что нет.
Скучные эти Гампы. Зануды.
Не могли обзавестись чем-то пакостным, чтоб интерес Араминты можно было списать на всякие гадости?
Вообще бесстыжие.
- Жаль, что разговор только о стабилизаторе, - тоном, в котором не было даже намёка на легчайшее сожаление, отмахнулась волшебница, призывая к себе чемодан-переноску для артефактов. – Надеюсь, с правилами техники безопасности ты знаком, друг мой, - хмыкнула Араминта, бережно опуская артефакт в переноску и активируя магические крепления и внешние ловушки. – Стандартный набор охранных и защитных чар, - Мелифлуа провела пальцами по замку и отошла от чемоданчика, позволяя арабу всё проверить.
Наблюдать за тем, как переноска с артефактом оказывается в загребущих руках драклового египтянина, оказалось на диво обидно.
На выходе из лавки Араминта вежливо выслушала кучу витиеватых комплиментов, с любящей улыбкой вытащила из кармана Рашиди прихваченный из лаборатории осколок сырца-кварца, игриво погрозила волшебнику пальцем и цветасто распрощалась с ним.
А потом рванула наверх, к справочникам по генеалогии и счетоводным книгам – надежда, что Гампы хоть что-то её должны, всё ещё безнадёжно тлела.
Вы здесь » 1995: Voldemort rises! Can you believe in that? » Завершенные эпизоды (с 1996 года по настоящее) » Египетская сила (6 января 1996)