Вниз

1995: Voldemort rises! Can you believe in that?

Объявление

Добро пожаловать на литературную форумную ролевую игру по произведениям Джоан Роулинг «Гарри Поттер».

Название ролевого проекта: RISE
Рейтинг: R
Система игры: эпизодическая
Время действия: 1996 год
Возрождение Тёмного Лорда.
КОЛОНКА НОВОСТЕЙ


Очередность постов в сюжетных эпизодах


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » 1995: Voldemort rises! Can you believe in that? » Завершенные эпизоды (1991 - 1995) » Добро пожаловать в Скотланд-Ярд (4 июля 1995 года)


Добро пожаловать в Скотланд-Ярд (4 июля 1995 года)

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

Дата и время: 4 июля 1995 года. Вторник, начало дня.
Участники: Детективы Джойс и Брейди, Чарльз Клиффорд.

Знаменитый Скотланд-Ярд кроме своих удивительно больших размеров не выдает истинного величия. Напротив, он похож на тысячи полицейских участков по всей стране и так же служит честью и верой своему народу.

0

2

[NIC]Detectives Joyce & Brady[/NIC][AVA]http://savepic.net/5981783.png[/AVA]Скотланд-Ярд всегда напоминал осиное гнездо, так много здесь доблестных служителей порядка и труднейших жизненных проблем и дилемм, с которыми им приходится ежеминутно иметь дело, подчас кладя на исполнение великой цели свои жизни.

— У тебя кура застряла в усах.
— То, что застряло в зубах, волнует меня больше. Кинь палочку.
— Сам возьми.
— Ленивый сукин сын.

Брякнула кружка: на стол одним за другим тяжело легли грязные ботинки. Послышались облегченный вздох и скрип сиденья на колесиках. Растерзанная кура еле-еле начала перевариваться в животах бравых детективов. Истинная благодать.

— Слышь!
— А?
— Тут это, новенький скоро придет.
— Свежое мясцо?
— Да сказали, "посильная помощь с расследованием".
— Это с каким-то?
— Вчерашним нариком.
— Гы. Кому он нужен?
— А мне пошто знать?
— А про новенького этого знаешь что-нибудь?
— Да говорят пижон какой-то.
— Ну начнет кудахтать, мы быстро его.
— Ага.

+1

3

Оказаться в маггловском полицейском участке — это только додуматься так назвать место, где собираются светлые умы, корректирующие правопорядок и законопослушность — было для Чарли подобно свершению уникально тайной детской мечты. Но Клиффорд, нацепив на лицо выражение исключительной задумчивости и серьезности, явился в Скотланд-Ярд при полном параде: в форме, в бронежилете, с фуражкой и даже табельным оружием! Восторг и прелесть!
Однако его восхищений окружающие не разделяли. Более того, его никто не спросил, что он тут стоит, такой красивый, с фуражкой, и почему он, собственно, стоит, а не делает что-то. В Министерстве никто никогда не стоит — все движутся, и всё двигается, потому что если что-то стоит, то сломалось, а если кто-то стоит, то он или задумался о работе, или тоже "сломался".
— Сержант Чарльз Клиффорд прибыл, — с долей самоуважения сообщил он дежурному констеблю, читающему какую-то весьма увлекательнейшую литературу из маггловской классики. Или нет. Во всяком случае, любая маггловская книжка вызывала у аврора не слишком-то приятные воспоминания, посему он сосредоточился на констебле. А тот, нехотя подняв взгляд на липового сержанта, нахмурил брови.
— И что? Мне сплясать?
Клиффорд нахмурился.
— Простите... это такой ритуал приветствия? — тут же нашелся, чем привел констебля в шок.
Он даже положил книжку, подпер голову рукой.
— И откуда же вас прислали, сержа-ант, — звание было сказано со странным протягиванием, что показалось Чарли попыткой его задеть. Однако он на службе, под прикрытием, поэтому совершенно серьезно, даже сказать, давяще ответил:
— Сэнфорд, сэр.
— Это же деревня.
— Да, сэр. В ней более двадцати лет не было преступлений.
— Мг, — многозначительно обозначил констебль, вскинув брови. — Значит, вы перевелись к нам? Из Сэнфорда? Где более двадцати лет не было преступлений?
— Да, сэр, — Чарли правда не понимал, к чему этот допрос. Его легенда идеальна! — С кем я могу поговорить о...
— Сержант Клиффорд! Я вижу, вы превосходно подходите к выполнению должностных инструкций. Надо же, первый день, и бронежилет!.. Ваш подход мне уже нравится, — ему на плечо внезапно легла чья-то рука. Констебль мигом встрепенулся, поднялся, подтянулся, и Чарли понял, что рука на его плече принадлежит кому-то очень важному, потому что приблизительно также себя вели в Министерстве при появлении министра.
— Шеф, — кивнул констебль, и Чарльз растянул губы в улыбке мужчине с сединой и лысиной, что держал его за плечо, словно боялся, что Клиффорд, увидев, как блестит его голова, завопит и убежит куда-то прочь. Но Чарли видел вещи и похуже.
— Шеф, — повторил приветствие Чарли, тоже кивнув, и шефа это устроило. Ага, значит, вот так приветствуют в Скотланд-Ярде, надо запомнить.
— Показать вам нашу скромную обитель?..

— У нас здесь собрано все, что необходимо для продуктивной службы, — неутомимо ведя по длинным и бесконечным коридорам (а ведь Чарли думал, что самые длинные и бесконечные коридоры только в Отделе Тайн, там, где начинается Потайной Лабиринт, информация о котором стала ему известна совершенно случайно), шеф шагал широко, словно по своему родному дому.
— Лаборатории, криминалисты, детективы, даже комнаты отдыха!
— Рад это слышать, сэр, — учтиво, но несколько рассеянно отметил Чарли, и шеф притормозил. Развернулся и, хмуря брови, пристально посмотрел на Клиффорда.
— Про что, сержант?
— Про единство всех сфер, влияющих на благотворное раскрытие преступлений, сэр, — быстро нашелся аврор, чем вызвал одобрительное похлопывание.
— Уверен, еще пара лет, и вы войдете в нашу большую полицейскую семью детективом! О, кстати говоря, — рукой шефа открылась дверь в один из безликих кабинетов. Перед Чарли удручающим зрелищем предстали лучшие из худших представителей обители закона и порядка, однако он сдержал суровое выражение лица, не выдавав своего сиюминутного разочарования.
— Детектив Джойс и Брейди. Детективы, это наш новый сержант, Чарльз Клиффорд.
— Рад знакомству, — сухо ответил Чарли, дернув уголками рта в вежливой улыбке. У шефа внезапно задергался карман, и он, сорвав какую-то маленькую коробочку с пояса (или вытащив из кармана?) приложил ее к уху.
— Да? О, опять? — прозвучало расстроенно, после чего шеф, приложив коробочку к груди, сделал знак детективам, — введите сержанта в курс дела.
После сих слов дверь за спиной Клиффорда закрылась. Звук показался ему захлопывающейся клеткой, где он остался один на один с тиграми.

[AVA]http://firepic.org/images/2014-08/14/3kpi3jmu4itz.png[/AVA]

+2

4

[NIC]Detectives Joyce & Brady[/NIC][AVA]http://savepic.net/5981783.png[/AVA]Славные лизоблюдские улыбки, совершенно одинаковые, поэтому детективов было сейчас так легко спутать, проводили Шефа до двери. Каждому в тот момент было ясно: с этими милыми озорниками, теперь получившими еще одну важную служебную единицу в подмогу, дела будут раскрываться с огоньком, жаром и почти моментально.

А вот только дверь захлопнулась, оскалы сменились на хищные. Кружившие вокруг новенького детективы любезничали:
— Ишь, смотри, какого к нам красивого дяденьку занесло! Фуражка, бронежилет — как на свидание! — Цокнул усатый.
— И всё ради того, чтобы говорить нам, как делать нашу работу? — Покачал головой безусый. — Кошмарная расточительность.
— Да нет, быть того не может. Явно здесь какая-то причина! — Наигранно запереживал первый.
— Может, парад? Свадьба? Бабушка умерла? — Пустился в догадки Джойс.
— Если угадали, ты не обессудь. Мы детективы, знаешь ли. Дедукция наш хлеб с маслом, — самодовольно протянул Брейди.
— И да, мы тоже очень рады знакомству. Весьма! — Спохватился его напарник.

+1

5

От такого щепетильного и едкого внимания Чарли стало не по себе. Это напоминало сахарную елейность мисс Амбридж, только без зефирной крошки, так что по итогу оставался только колючий ядовитый комок неприятных ощущений. Но Клиффорд сейчас был на деле, расследовал, посему особо близко к сердцу все эти заявления не принимал. Тем более, они же магглы, им позволительно быть... такими.
— Эм, — несколько замявшись, глубоко вздохнул, находя свое хваленное чувство самообладания, — детективы, меня направили к вам в связи с убийством человека.
Далее Клиффорд очень детально, сухо, но с таким фееричным и скрупулезным уточнением мелочей обрисовал всю ситуацию, что, казалось, сам побывал на месте преступления. Впрочем, так оно и было, но знать о магических нюансах следствия, кое проводит мракоборец, Тру-ля-ля и Тра-ля-ля знать вовсе необязательно.
— Именно поэтому, — сохраняя закаленное годами спокойствие, — мне бы хотелось услышать, какие версии уже у вас имеются.
Он замолчал, пристально рассматривая детективов. Кажется, в его взгляде было недоверие. Очень много недоверия. Что-то вызывало сомнение в этих детективах. Может, они не очень хорошие детективы? Чарльз пока не мог сказать со стопроцентной гарантией, а, значит, ему придется работать с теми, кого дали.
— Они ведь у вас имеются?
[AVA]http://firepic.org/images/2014-08/14/3kpi3jmu4itz.png[/AVA]

Отредактировано Charles Clifford (15 августа, 2014г. 00:14)

+1

6

[NIC]Detectives Joyce & Brady[/NIC][AVA]http://savepic.net/5981783.png[/AVA]Джойс и Брейди переглянулись и явно потеряли большую часть вводной сержанта в дело.
— Имеются, — и вновь елейно заулыбались оба, не добавляя ничего.
— Другой вопрос...
— И это важный вопрос!
— ... почему это дело?
— И этот трупешник?
— Которого мы вчера...
— ... весь долбанный день...
— ... оформляли своими нежными ручками! — ручки для наглядности были продемонстрированными обоими пышущими недовольством властителями порядка. На одной из них весело звякнули дешево позолоченные часы.
Безусый детектив фыркнул и вернулся к своему столу, достал сигарету и, сунув в рот, так и не зажженную, тихо ее стал жевать. Второй же, более низкий, но явно более энергичный на подстрекательства, привстал на цыпочках и проникновенно продолжил, словно найдя в своей душе чувство сострадания к еще не осознавшему до конца бренности бытия младшему товарищу:
— В мире столько неснятых с деревьев кошечек и непереведенных через дорогу старушек, сержант, почему бы вам не остыть и заняться ими? А мы пока подумаем, убийство ли это на самом деле или нет...

+1

7

Магглы всегда были странными существами, которых магический мир изучал сквозь призму снисхождения и легкого презрения, если речь идет о ком-то вроде выпускников Слизерина, и с любопытством да незамутненным восторгом, если речь идет о маггловедах. Однако в данной конкретной ситуации Клиффорд внезапно растерялся, ощутив себя первокурсником, на которого "нападают" злые и бесстыжие слизеринцы. Да, определенно — детективы Пибоди и Шерман вписались бы в колоритно зелено-змеиную компанию.
Однако он давно не первокурсник. И перед ним далеко не слизеринцы.
Чарльз, скрипнув зубами, остервенело произнес:
— Но ведь вы уже запросили данные о вскрытии? Заключение криминалистов? Хоть что-нибудь, джентльмены?
Похоже, все, что они запросили, это дешевую тайскую еду, запах которой впился в подкорку сознания аврора еще со времен погони за проклятым артефактом-коробкой, что выплевывала печенья с предсказаниями. Коллеги из восточного магического мира с таким удовольствием поделились с ним этой едой, и с такой участливостью после отпаивали травяными чаями, приговаривая, что не всякий британец выдержит особое восточное угощение, что забыть было тяжко. Следовательно, уровень неприязни мужчины к детективам "слегка" повысился.
И как в полицию принимают с такими... вкусами? Это же вопиющее нарушение норм морали. Где полиция нравов, когда она так нужна?
— И я бы с удовольствием просмотрел ваши отчеты с места преступления, — озарило Чарльза. Ну, раз они потратили свой ресурс рук настоящих мужчин на такие бюрократические тонкости, то это должно что-то дать, какую-то зацепку. Ведь ему нужно исключить всякую связь с миром магглов, чтобы избавить и себя, и этот участок от недоразумений. Впрочем, два уже имелись, хуже не станет.
— Ведь они есть? — на всякий случай уточнил, вскинув брови. Кто этих магглов знает — говорят одно, а на деле тридцать шестое, Мерлин, благослови их детей до пятого поколения. Да-да, проклятья думать магу крайне нежелательно, и аврор даже попытался улыбнуться.
[AVA]http://firepic.org/images/2014-08/14/3kpi3jmu4itz.png[/AVA]

Отредактировано Charles Clifford (15 августа, 2014г. 01:13)

+1

8

[NIC]Detectives Joyce & Brady[/NIC][AVA]http://savepic.net/5981783.png[/AVA]— Нет, ты погляди! Мы шутили, а он и вправду нам указывает, как работать! — Брейди хохотнул, оборачиваясь к своему погрустневшему (от воспоминаний тяжелой работы вчера, наверняка!) напарнику, после чего возвратился взором к сержанту и членораздельно, так, что даже его усы, казалось, отбивали ритм слов, произнес:
— Гражданин, вы откуда? Почто интересуетесь? Вас арестовать за помехи в работе следственного... хех, комитета? — Усатый хотел ответов! Впрочем, в его голове пронеслась мысль иная, и следуя её приятной поступи, он несколько подобрел, не веря в удачу, но всё же не желая упустить шанса отделаться от работы:
— Или ты так себя предлагаешь взять в безраздельное пользование на время расследования? То есть, мы подозревали, мы же — опять взгляд на напарника, они команда даже в воспевании своих заслуг — детективы, как-никак, да и все эти намеки с "поддержкой в расследовании" от Шефа помогли... Но вместе с тем мы никогда, ни-ког-да!, от посильной помощи не откажемся. Заодно сбегаешь к нашим криминалистам, они давно ждут того священного мига, когда будут делиться своими наблюдениями с тем, кому не всё равно. Ну и бумаги принесешь, для подшивки.
Дружески хлопая по плечу, заглядывал детектив Чарли в глаза.
— А, песик, справишься? Главное, чтобы зубки не впивались сильно в отчет, чернила смажутся!
— Мы рады, что ты согласился! — Продекламировал оживившийся безусый с места, а его напарник уже тащил сержанта к выходу.

Отредактировано Master of Death (15 августа, 2014г. 05:19)

+1

9

Чего-то Чарли в этой жизни явно не понимал. Вернее, ничего он не понимал в поведении этих виртуозных лентяев, которым поручили расследование убийства (и Клиффорд точно знал, что убийства, ибо магию зеленого луча смерти не спутать ни с чем), а они все его хотели переквалифицировать в несчастный случай!.. Тут-то аврор и понял свою ошибку: непростительное заклятье не оставляет следов для маггловских экспертов. Но ведь ему нужны уловки, зацепки, а не сочащееся неприязнью и напускным необоснованным превосходством радушие от этих двух Пинки, потерявших своего Брейна. Судя по всему, и свои "брейны" немного потерявши, все плохо.
Все еще плотно стиснув зубы, Чарльз медленно перевел свой цепкий взгляд на руку, что посмела его хлопать. Ему не очень нравилось, когда его трогали всякие неприятные магглы, однако он не стал вредничать. Просто ловко ушел из-под ладони детектива, что, возможно, хотел хлопнуть последний раз с еще большей силой, но опора ушла и...
— Я вернусь, — прозвучало угрожающе, однако Чарли уже вытолкали за дверь.
Когда за ним захлопнулась клетка, выпустив на волю, аврор ослабил свою осанку, вытер со лба испарину. Нет, это очень сложное задание. Надо было отправить сюда Барлоу, или даже Хилл, или... Оу нет, плохая идея. Очень плохая идея, нужно найти, где тут заседают криминалисты, а не подбирать варианты на замену.
Ему навстречу быстрым шагом шла тонкая звонкая девушка, уткнувшись в книжку, а Клиффорд был слишком занят размышлениями и раздражением по поводу детективов, посему столкновение было неизбежным. Они оба ойкнули, и Чарли подхватил выпадающую книгу.
— П-простите, — промямлила девушка, выхватывая свою книгу. — С-спасибо.
— Пожалуйста, мэм, — мягко ответил Клиффорд, смягчив свое угрюмое лицо улыбкой. — Не подскажете, где здесь лаборатория? Мне нужно забрать отчет криминалистов.
Девушка удивленно вскинула брови.
— А, — словно вспомнила что-то, — вы тот новый сержант?
— Сержант Чарльз Клиффорд, — он протянул руку и осторожно пожал хрупкую девичью ладошку.
— Джорджина, но все зовут меня Джо. Идемте, я вас проведу, лаборатория как раз возле морга.
— Как раз? — недоуменно вскинул бровь, и девушка невероятно мило улыбнулась.
— Я патологоанатом, сержант.
Вопросы отпали как-то сами собой. Хотя как такое милое создание может спокойно находиться рядом с трупами?.. Еще одна загадка маггловского общества.

Клиффорд вежливо и учтиво постучал по двери прежде, чем открыть ее и войти. Фуражка прижалась к боку, ибо он вошел в обитель чего-то таинственного и ужасающего. Почти как в архив потенциально-опасных артефактов, что реагируют на любое проявление эмоций, поэтому там никогда не должно быть детей и холериков.
— Сержант Чарльз Клиффорд, — это представление уже начинало набивать оскомину, но аврор держался. — Меня направили, — грубо и непрофессионально, вытолкав из кабинета! — за отчетом о вскрытии по вчерашнему... — слово "труп" не нравилось мужчине, и он учтиво добавил, — делу.
[AVA]http://firepic.org/images/2014-08/14/3kpi3jmu4itz.png[/AVA]

+1

10

[NIC]Dr. Marshall Lewis[/NIC][ava]http://savepic.net/6043003.png[/ava]Люминесцентная лампа щелкнула, выключилась на миг, а потом с большим недовольством включилась, громко замигала и замолкла. Льюис безмятежно размешивал высыпанный в кипяток пакетик растворимого кофе. Несмотря на все заверения рекламщиков, кофе растворяться не хотело. Требовательно помешав ложкой, тем самым развеяв всякие сомнения в том, что придется сегодня пить пустой кипяток, Маршал тихо, но грязно и с душой выругался и наградил кружку таким взглядом, что будь у него сверхсилы, та бы уже сама начала продуцировать и заваривать кофе. И не какой-либо, а душевный, акурат из кофемашин копов.
— Да, Ларри, определенно мне стоит совершить набег на кофемашину. Что говоришь? Пропащее дело? Ты мертв, вот потому и не веришь в борьбу за жизнь и свободу. Да. Нет! Заткнись.
Тишину и спокойствие нарушил посетитель. Маршалл хмыкнул: "Ну надо же, с утра и пораньше, а уже трудятся. Новенький, его энтузиазм быстро поработят порядки сверху". Доктор кивнул на представление, пробормотав что-то вроде: "Рад, очень рад."
— Да, возьмите. Третья папка сверху. — Кивнул Льюис на кипу бумаг на столе. Он все еще питал надежду побороть свой напиток и не желал отвлекаться. Однако, стоило сержанту папку извлечь, поднял голову:
— Забавная смерть была у бедолаги, скажу я вам. — Патологоанатом мечтательным взором обратился к накрытому простыней трупу через трех его собратьев от места, где стоял, словно припоминая славный летний денек на пляже.

Отредактировано Master of Death (22 августа, 2014г. 07:09)

+1

11

Не сказать, что Чарльз был приверженцем каких-то ультра-порядков, однако от патологоанатома он ожидал чего-то стерильного, упорядоченного и крайне скрупулезного. Но все надежды Клиффорда пошли прахом: один патологоанатом хрупкая и милая девушка, читающая книги в стиле "Джейн Эйр", другой слишком увлечен кружкой с кофейным напитком и кажется рассеянным. Интересно, он ничего не забывал в своих "пациентах"? Впрочем, они же мертвые, им все равно. Хотя призраки с ним не согласились бы.
— Благодарю, — вытащив указанную папку, "сержант" раскрыл ее и быстро просмотрел написанное, в тоже время краем уха вслушиваясь в комментарии кромсателя мертвечины. К сожалению, придется и здесь говорить, спрашивать, а ведь так хорошо было, когда он расследовал в одиночку, без всех этих "под прикрытием"!
— Так вы... — Чарли поднял глаза и увидел преобразившееся лицо доктора, отчего слегка смутился. Маггл, что с него взять. Так что, прочистив горло, аврор попытался еще раз.
— У вас есть какие-то сомнения или... хм, предположения? Мне особенно не рассказывали, что с ним произошло.

[AVA]http://firepic.org/images/2014-08/14/3kpi3jmu4itz.png[/AVA]

+1

12

[NIC]Dr. Marshall Lewis[/NIC][ava]http://savepic.net/6043003.png[/ava]— Он умер, — спокойно ответил патологоанатом и только спустя умиротворенные пол минуты молчания пояснил:
— Сам. Без участия какой-либо помощи, даже своих внутренних органов. Как будто решил взять и помереть в один миг. Ни почки, ни сердце, ни иные органы не отказали — наоборот, малый славного здоровья (разве что зубы в плачевном состоянии). Я его вчера и до сегодняшнего утра всё на тоскины проверял, как по учебникам. Ни одного, даже из клана Борджиа.
Доктор Льюис тихо вздохнул, а после ободряюще улыбнулся.
— Ваш отдел счастлив будет. Пусть и жаль, что такое дельце непыльное попалось, уверен, вы жаждали действия для своего дебюта.

Отредактировано Master of Death (22 августа, 2014г. 19:15)

+1

13

В принципе, а чего он ждал? Вряд ли бы маггл в белом халате стал бы махать руками и, страшно вращая глазами, принялся бы увещевать его, что это все не просто так, что это убийство? Ага, сейчас, вот еще минутку они посмотрят друг на друга, патологоанатом заявит, что все происходящее шутка, вытащит из недр своей маггловской одежды Настоящий Отчет, который ответит на все вопросы аврора. Все будет именно так, если верить. Очень сильно и очень верить. Наивность родилась гораздо позже Клиффорда, посему ему досталось очень мало, и то редко использовалось.
На суровом лице липового сержанта проступили явные нотки разочарования. Его словно приговорили к пожизненному лишению чая в любых формах и странах, и даже капелька чая могла стать смертным приговором.
— Мг, — прозвучало крайне многозначительно. И разрушительно. Ведь Чарльз так надеялся на доктора, а он взял и разрушил все возможные теории о том, как можно будет расследовать это убийство... если бы его классифицировали как убийство. А так все было крайне просто и замечательно — "смерть из-за естественных причин". Ничего более естественного в такой смерти не было.
Кроме Авады Кедавры.
— Возможно, — жалкая попытка воскресить загубленную надежду прозвучала весьма уверенно, но вежливо, — яд, наркотик или лекарство, следы которого нельзя обнаружить?
Прежде, чем стать сержантом, даже пусть и не совсем настоящим, Чарльз провел исследование в городской библиотеке... маггловской, конечно. Его интересовали те самые "странные случаи", в которых вроде никто не виноват, а вроде бы и ДТП.
— Учитывая деятельность уб... — пауза, в которую Клиффорд борется с собой; знать правду и умалчивать ее, не говоря очевидное, было всегда очень непросто, но маггл еще переспросит "Абракадабра?", и тогда будет совсем неловко; однако в следующее мгновение здравый смысл берет верх над чувством справедливости, и мужчина себя поправляет:
-  ... умершего, можно предположить, что кто-то из его клиентов использовал такой же необычный способ избавиться, как и коллекция.
И тут аврор нахмурился, ибо вспомнил. О, великий и мудрый Мерлин, "коллекция"! Артефакты, опасные для всех, даже самых глупых и везучих магглов! Нужно срочно выяснить, что стало с квартирой убитого... умершего, в общем, того, чей труп останется в Скотланд-Ярде до тех самых пор, пока не найдется родственник. Или деньги у городского муниципалитета.
— И даже ничего необычного? — Чарли все же решил настоять. А вот мало ли, может, стрельнет!

[AVA]http://firepic.org/images/2014-08/14/3kpi3jmu4itz.png[/AVA]

Отредактировано Charles Clifford (20 сентября, 2014г. 19:22)

+1

14

[NIC]Dr. Marshall Lewis[/NIC][ava]http://savepic.net/6043003.png[/ava]— Кроме того, что люди так не умирают, ничего.
Маршалл терпеть не мог свою неосведомленность в рабочих вопросах, и его недовольство было всё явственней, чем дольше он беседовал с жаждущим чего интересней обычной смерти сержантом. Однако патологоанатом не спал ночь, и его чаяния докопаться-таки до истины (неприглядной и логичной — как он любит) несколько отступили перед усталостью.
— Знаете что, я попробую отыскать что-то лучше. А если достанете мне кофе, то сегодня же, — печальный взгляд в свою кружку: с таким пойлом как сейчас далеко не убежишь.
— Пока вот, возьмите, вдруг понадобится.
Криминалист обратился к компьютеру, дождался полноправного его пробуждения, громко что-то напечатал, опять подождал, после чего рядом стоящий принтер недовольно и ме-е-е-едленно выдал кипку листочков, что немедленно были подхвачены доктором, ловко сцеплены обычной канцелярской скрепкой и убраны в папку. — Это список веществ, которые я исключил.
— А теперь уходите, — сурово потребовал патологоанатом, задержав посетителя перед самыми дверями:
— И да, сержант Клиффорд, ни слова детективам. Я не хочу получать выговор от начальства за копание там, где это не полагается.
"Я пожалею об этом, святые Мария и Иосиф, точно пожалею".

Отредактировано Master of Death (22 августа, 2014г. 21:57)

+1

15

Разочарованность Клиффорд не могла испариться в один миг, однако крупица надежды засветилась, заиграла всеми красками спектра уверенности в том, что кому-то не безразлично. Слова доктора воодушевили Чарльза, и он обозначил это скупой, но благодарной улыбкой на своем неизменно суровом лице.
— Спасибо, доктор.
Опустил взгляд на кружку с кофе. Это было довольно просто — превратить бурду, навеянную маггловскими порошками, в достойный напиток. Ведь патологоанатом помог ему, не так ли? Надо отблагодарить. Магглы редко придают значение непонятным вещам, им легче сделать вид, что все нормально, нежели увидеть очевидное, но невероятное. Всего один взгляд, одна мысль, подрагивание пальцев той руки, в рукаве которой была спрятана палочка, и вуаля — кофе готов. Доктор был занят распечаткой списка, поэтому точно ничего не заметил. Творя волшебство, даже такое маленькое, Чарли был осторожен. Жизнь научила его этой осторожности, пусть и на его собственном опыте... печальном, надо сказать.
Перехватив из рук своего внезапного сообщника, сержант со всей серьезностью кивнул, будто принимал с этой папкой неимоверный груз ответственности.
— Не беспокойтесь об этом, — протянул кружку. — Ваш кофе. Всего доброго.
Над кружкой поднимался чудесный аромат. Сержант покинул помещение так скоро, что даже дверь за ним покачнулась будто от сквозняка.

Проходя по коридорам Скотланд-Ярда, аврор внимательно просматривал отчет. Снова и снова. Заветный список доктора был сложен и спрятан там, где ему будет лучше. Все равно Чарли придется еще неплохо поработать над ним, обратившись к кому-то из клиники Святого Мунго, потому как сам он ни в зуб ногой в этих медицинских шифровках. А вот кое-какие мелочи из отчета о вскрытии наталкивали на мысль, что убийство не было первоначальной целью. Да, никаких следов борьбы, но они и не нужны, если действует Круциатус. А его последствия все равно останутся — не снаружи, так внутри.
Пальцы мужчины невольно сжали картон папки. Он остановился, закрыл папку, разведя плечи, сбрасывая с себя наваждение. Неприятные воспоминания, о которых сейчас лучше не вспоминать.
Кабинет детективов, дверь приоткрыта. Нахмурившись, стукнув костяшками пальцев по двери, открыл ее, входя и с легким удивлением отмечая новое действующее лицо. Окинув взглядом, судя по всему, констебля, которого хорошо бы погонять по Лондону, дабы он не напоминал двух констеблей в одном, все же обратился к детективам, что опять выглядели как два оболтуса.
— Отчет, — показательно поднял папку чуть вверх, чтобы, не дай Мерлин, гении Скотланд-Ярда не ошиблись. Папка с легким пренебрежением легла на стол и, если бы умела выражать эмоции, показала бы детективам язык. Но увы, такая магия слишком уж компрометирующа.
— Каковы наши дальнейшие действия? — сухой канцелярский тон, которым он научился общаться с неприятными и вздорными людьми за долгое время работы мракоборцем. Как странно, он-то надеялся, что среди магглов таких индивидов мало, но совершил ошибку всех маггловедов — понадеялся на чудо.
[AVA]http://firepic.org/images/2014-08/14/3kpi3jmu4itz.png[/AVA]

0

16

[NIC]Detectives Joyce & Brady[/NIC][AVA]http://savepic.net/5981783.png[/AVA]Раннее крайне растревоженные компанией новенького, сейчас детективы вернулись к своему повседневному расслабленному состоянию тщательного переваривания курицы, которая, увы, не досталась их младшему коллеге, обреченному ныне стоять и лишь печально принюхиваться.
— Денни, Энтузиаст. Энтузиаст — Денни, — представил коллег друг-другу Джойс, двинув заложенной поверх другой на столе ступней в запыленных ботинках.
— Вы, наши славные птенчики, полетите аккурат по Лондону, клевать зернышки и спасать старушек. У нас Денни как раз по старушкам специализируется.
В сторону тучного констебля полетела мусорка: Джойс услышал его ответное ворчание про их с Брейди бабулек.
— Твою мать налево! — выругался схватившийся за пострадавшую голову Рафферти.
— Еще и мать сюда приплетешь, кину стол, — пригрозил безусый.
— Позже любезностями обменяетесь, проваливайте. У нас дело, — заявил Брейди.

Отредактировано Master of Death (25 сентября, 2014г. 23:10)

+1


Вы здесь » 1995: Voldemort rises! Can you believe in that? » Завершенные эпизоды (1991 - 1995) » Добро пожаловать в Скотланд-Ярд (4 июля 1995 года)


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно