23 августа 1995 года
Фрида Цёлльнер и Антонин Долохов
Бар госпожи Цёлльнер
Презренный металл, полезные знакомства и немного хорошего кофе
Сообщений 1 страница 14 из 14
Поделиться19 сентября, 2015г. 19:32
Поделиться29 сентября, 2015г. 21:00
Долохова гнал прочь от Лестрейнджей и прочих сидельцев инстинкт. Их единственный шанс на сохранение своей чудом обретенной свободы был в том, чтобы разделиться на время, залечь на дно, выждать, не обнаружен ли побег, не идут ли по их следу, и Антонин Павлович понимал это если не разумом, то чем-то более древним.
Последовав примеру Повелителя, он аппарировал в одиночестве, едва обменявшись с коллегами вариантами условных сигналов, с непривычки нетвердо взмахивая волшебной палочкой, все еще пытающейся сопротивляться.
Разумеется, не сразу в Лондон - Долохов по возвращению в Англию после той страшной ночи в Бухаресте, когда выцвела Метка, оставил себе парочку маневров для отступления, кто же знал, что воспользоваться ими придется спустя почти четырнадцать лет...
Зато старый ростовщик, специализирующийся на обмене серебра на лепреконово золото, был все еще жив и благосклонно вспомнил господина без имени, давным-давно оставившего ему на хранение небольшой сундук, для надежности накрытый темными защитными чарами, и оплатившего вперед. Конечно, последние четыре года хранение не было оплачено - Антонин даже представить себе не мог, что его вынужденное подполье сменится арестом и заключением, - но дело было улажено сразу же, едва сундук вернулся к владельцу, хоть на это и ушла приличная часть содержащихся в сундуке денег.
Долохов с сомнением взвесил в руке остаток и, поблагодарив ростовщика Обливиэйтом, отправился подальше, обдумывая дальнейший план действий. Сундук он нес подмышкой, избегая подвергать заклятию уменьшения или левитации - кое-какие артефакты были чувствительны к подобным чарам, а рисковать практически единственным, чем он рисковал в данный момент, Антонин Павлович опасался.
Надвинув пониже капюшон мантии, снятой с крючка в норе ростовщика, Долохов все же рискнул и отправился туда, где мог сбыть эти артефакты, не слишком обращая на себя внимание и получив хорошую цену.
Бар госпожи Цёлльнер находился под прежней вывеской, и это показалось отчасти суеверному Долохову хорошей приметой.
Он вошел в бар, против воли морщась от обилия шума и посетителей - четырнадцать лет в одиночной камере приучили его к однообразному окружению - и прошел в угол потемнее, избегая тех, кто старался заглянуть под капюшон. На сегодняшний день, он был уверен, беглецов еще не хватились, но все же следовало поторопиться.
Когда несколько особо шумных компаний гуляк разошлись и время определенно приближалось к закрытию, так что бармен поглядывал на сидящего в своем углу Долохова, ограничившегося стаканом крепкого чая, Пожиратель перешел к активной фазе своего плана.
Он неторопливо поднялся на ноги, ощущая утомление, переместился поближе к барной стойке и поставил сундучок прямо перед собой.
- Хочу видеть госпожу Цёлльнер. И стакан коньяка. Не тот, что ты наливаешь местным, а тот, что бережешь для клиентов хозяйки.
Его голос прозвучал хрипло с непривычки, и бармен осклабился, намереваясь не то указать наглецу на дверь, не то рассмеяться в лицо, а рука его скользнула к волшебной палочке, небрежно брошенной у стройного ряда пивных кружек...
И тут же легла на стойку, потому что палочка Долохова уже упиралась бармену в живот под прикрытием сундука от редких взглядов пары оставшихся завсегдатаев.
- Я хочу поговорить с госпожой Цёлльнер. У меня есть кое-что, что может ее заинтересовать. Подумай, стоит ли твоя смерть и потеря клиента минуты неуместного героизма, - с нотками добродушия произнес Антонин, едва ли не с энтузиазмом вглядываясь в глаза бармену, занятому сложными вычислениями. Наконец тот кивнул, и Пожиратель широким жестом убрал волшебную палочку в складки мантии и приготовился ждать.
Поделиться310 сентября, 2015г. 17:06
Дела в баре шли по прежнему хорошо и стабильно. Август месяц ознаменовался спадающей жарой и невероятной влажностью. Буквально разлитой в воздухе, хоть бери и хватай его руками. А по утрам расстилался туман. Особенность его была в том, что белесая дымка могла скрыть лишнее от глаз случайно забредших людей, например то, как Фрида Цёлльнер с утра пораньше, в одном из магазинов Лютного очень масштабно торговалась с незадачливым продавцом. Этот человек еще не знал, что его провал предрешен с того самого момента, как госпожа Цёлльнер вошла в его магазинчик. Она умела торговаться. Въедливо, с азартом, с лазерной точностью указывая на бракованный товар и с изящностью слонопотама прохаживалась по его больным местам. Не тела, конечно. Продавец краснел, бледнел, синел — разве что не сменил лицом все цвета радуги, то заикался, то начинал что-то бессвязно тараторить, но согласился на все её условия. Так ей удалось наладить поставку довольно качественного пойла в свой бар при отсутствии лишних свидетелей. Таким образом ей удалось избежать нелицеприятных сплетен. Фрида во-многом предпочитает тайные дела вести тайно, а явные — на то и явные, чтобы выставлять их напоказ в нужном свете. Только вот пойло было из разряда довольно редких, что автоматически переводило удачно завершенное дельце в папку под грифом «секретно».
Завершив все дела, женщина, закутавшись в мантилью, быстрым шагом вернулась обратно в свой бар, чтобы не задерживаться на улице, где холодный и влажный воздух, казалось, проникал сквозь чары тепла. А баре уже сидела парочка независимых посетителей и хлебала самое дешевое пиво. Первая мысль при виде этой картины была: «Несчастные алкоголики» - Фрида поморщилась, но Лютный есть Лютный, а бар здесь содержать было дешевле, чем на Косом переулке. Там, к сожалению, слишком благоприятная публика, чтобы частенько зависать в подобных этому питейных заведениях, вместо этого тамошняя публика спешит по домам, на работу или по каким-нибудь своим делам. К тому же, атмосфера Лютного переулка была очень специфической и сразу позволяла взбодриться, держать ухо востро сразу, как только она выходила из бара. Мало ли что, как известно, здесь бродило множество бродяг с крайне сомнительной репутацией. А также здесь процветала конкуренция, взяточничество и воровство. Госпоже Цёлльнер приходилось часто прибегать к уловкам в делах, подобных сегодняшнему, чтобы получить малейшую выгоду и тем самым опередить своих конкурентов и возможных неприятелей. Аферистов тут водится полно.
Женщина окунулась в привычную рутину: там наорать, там наподдать для большей эффективности для протирания тряпкой столов, сварить кофе двум клиентам, отправить работника за бутылками неплохого белого вина, растормошить засыпающих на посту бармена и бариста (не все же самой делать!), а также отправить одного из работников в помощь к бармену. Ближе к вечеру ожидался большой наплыв посетителей, поэтому пусть они трудятся уже сейчас и морально подготовятся к беготне. Хотя, признаться честно, Фрида и сейчас всех строит, заставляя выполнять все пожелания клиентов на максимальной скорости, уменьшая время ожидания того или иного напитка, а порой и простого блюда. За хлопотами женщина не заметила как пролетела большая часть дня и сейчас она сидела с неизменной чашкой кофе на втором этаже в кабинете и просматривала отчетность. Все шло как прежде, прибыль постепенно увеличивалась, не грозясь резким снижением за отсутствием посетителей. О нет, Фрида ясно слышала многоголосый шум, проникающий сквозь доски этажом ниже.
- Госпожа Цёлльнер? Вас просят внизу. Срочно, - в дверной проеме возникла голова одного из чернорабочих (как шутила Фрида), поминутно оглядываясь назад, словно он был не уверен в необходимости спешить. Но не стоило заставлять ждать...гипотетического клиента.
Спустя пару минут женщина уже спускалась вниз, осматриваясь в зале, а работник осторожно показал ей на нужного человека. После короткого анализа внешнего вида прибывшего и крайне угрюмого лица, у неё не осталось сомнений, что к ней пришли явно по делу... " Посмотрим. О, а рядом с ним стоит некий сундучок " — Фрида Цёлльнер с интересом на него покосилась, не скрывая этого. Она знала, что в таких сундуках могут быть опасные, а тем самым, интереснейшие вещи. Фрида незаметно подкралась к человеку и оперлась на барную стойку:
- Итак, вы меня звали? -
Отредактировано Frida Zöllner (10 сентября, 2015г. 17:25)
Поделиться413 сентября, 2015г. 20:09
Появившуюся будто из ниоткуда женщину Долохов заметил практически сразу, как и ее заинтересованный взгляд в сторону принадлежащего ему сундука - госпожа Цёлльнер, видимо, не растеряла за годы свою хватку.
Однако Пожиратель предпочел не делать резких движений, продолжая посматривать в мутноватое отражение происходящего за своей спиной но одной из вычурных бутылок, явно занимавшей место на полке больше для украшения, нежели для действительного предложения.
Бармен же делал вид, что ни малейшего недопонимания между ним и посетителем не было, только вот злорадно улыбался, когда думал, что взгляд Долохова не направлен на него. Итак, обстановка была крайне знакомой, если не сказать - привычной.
И что Антонин Павлович любил особенно, так это играть не по правилам.
Он чуть откинул капюшон, нисколько не сомневаясь, что узнавать его здесь попросту некому - да и тяжело в любом случае, учитывая и полутемный уют бара, и четырнадцать лет, не прошедшие даром, и повернулся к окликнувшей его хозяйке бара.
- Госпожа Цёлльнер, полагаю, - Долохов поднялся с места, отставляя стакан, однако сундук сдвинул поближе к себе, вовсе не жалея, чтобы какой-нибудь случайный воришка лишился руки, попытавшись стащить зачарованную вещь, и тем самым привлек к себе и, как следствие, Антонину Павловичу, лишнее внимание. - У вас прекрасный вкус и деловое чутье, как мне рассказывали. Не исключено, что мы можем быть друг другу полезны. Позвольте, я изложу вам суть своего интереса. И, желательно, не здесь.
В комнате на втором этаже, куда вела вполне себе добротная лестница, пахло хорошим кофе. После коньяка, который все же не отвечал выдвинутым Пожирателем требованиям, этот запах казался амброй и елеем, и Долохов с наслаждением вдохнул поглубже этот аромат, всегда ассоциировавшийся для него с покоем и негой.
Он прошел к столу, на котором были разложены бумаги явно делового характера, а не журналы моды, хмыкнул - ему было бы куда проще, окажись хозяйка бара пустоголовой дурочкой, но даже короткого взгляда на женщину хватало, чтобы понять: слухи о ней правдивы как минимум на половину.
- Госпожа Цёлльнер, - начал он, выставляя сундук на стол и продолжая оставаться на ногах, - буду с вами откровенен. Мне нужны деньги - и, насколько мне известно, вы увлекаетесь безделушками, имеющими отношение к магии. Увлекаетесь настолько, что могли бы, возможно, купить у меня кое-что, если вас, разумеется, это заинтересует.
С этими словами Долохов снял с сундучка защитные чары, отозвавшиеся на это фиолетовыми искрами, тут же рассыпавшимися в воздухе, и откинул крышку, демонстративно убирая волшебную палочку в ножны и предлагая женщине заглянуть внутрь.
- Ничего особенного, но довольно заманчиво для ценителя... Если вы, конечно, ценитель, - чуть насмешливо уточнил Антонин Павлович, зная, что кое-что в сундуке не заслуживало ни статуса безделушки, ни, уж тем более, не было ничем особенным.
Кадуцей, помогающий определить, не лепреконово ли золото перед ним, наверняка мог заинтересовать имеющую дело с отбросами общества ведьму, и Долохов провел пальцами по рукояти, обвитой змеями, прежде, чем выложить артефакт на стол. За ним последовал вредноскоп болгарского производства, затем подсвечник, издающий душераздирающий визг, когда его касался нечистокровный маг - шутка, бывшая популярной во времена молодости Антонина Павловича. Серебряное блюдо размером с тыкву, отравляющее любую положенную на него пищу ядом, который невозможно было обнаружить, мешочек с безоарами и узкий кинжал, лезвие которого отсвечивало алым, - рана от этого кинжала не только не заживала, но напротив, с каждым днем становилась все глубже, и если раненый не обращался к колдомедикам, через пару дней его уже ничто не могло спасти.
С каждым артефактом, выкладываемым на стол, Долохов, отбросивший светскую любезность, вкратце описывал особенности появившейся из сундука вещи. Последним он достал хроноворот, однако, небрежно взвесив его в руке, кинул обратно в сундук с словами "Это старье сломано, не стоит внимания".
- Итак, госпожа Цёлльнер, вы знаете, что я могу продать это где угодно - но по частям, потому что далеко не каждый торговец сможет дать мне достойную цену за всю коллекцию. Однако, если бы я нашел человека, который согласился бы купить у меня все целиком, я бы мог обсудить возможность торга, - холодно улыбаясь, проговорил Антонин Павлович, перебирая свои сокровища.
Поделиться516 сентября, 2015г. 20:51
В сундуке явно было что-то заслуживающее её внимания. Небольшая загадка, которую женщина хотела разгадать. Небольшая тайна, которую женщина хотела раскрыть. Любопытство, граничащее с наглостью, стало притчей в языцах. Она умело играет на слухах и сплетнях, поддерживая этот выгодный имидж, потому что порой он сильно помогает в делах. Любопытная женщина — как кошка — дает знать, что ей интересно и требует немедленного исполнения своей маленькой прихоти и... всегда получает желаемое. Её собеседник дал понять, что уловил её желание и не против его исполнить, тем более, что дело, ради которого он появился в этом баре касалось именного этого небольшого сундучка. Чутьем опытного мастера-артефактолога, женщина знала, именно что знала, внутреннее содержимое: артефакты. От него фонило темной магией, слабо ощутимой, но все же. Отвернувшись от мужчины Фрида предвкушающе улыбнулась. Тайна, которая скоро раскроет сама себя. Артефакты, которые вскоре явят себя миру и позволят себя рассмотреть. Разве это не прелесть?
- Принеси нам в ту же комнату, где я сидела, две большие чашки свежезаваренного кофе. Ирландский кофе с виски с 10летней выдержкой. - она поймала суетящегося бариста, который сходу начал делать свое дело, не задавая вопросов. Это был человек высокого профессионализма, поэтому иногда она могла доверить ему приготовление кофе для себя. Чаще, конечно, варила она сама, не только себе, но и своим клиентам (в случае, если предстоит разговор), но сейчас дело не требовало отлагательств. Со спины Фрида кинула слабенькое жалящее заклинание в сторону бармена: «Клиент превыше всего!», даже если он тебе не угодил, а он и не угодил, как она видела несколькими минутами ранее, всегда надо сохранять на лице спокойствие. Всегда, даже когда в душе творится раздрай. Одно из правил для персонала бара, к которому следует относиться как к табу. «Вычту из его месячной зарплаты неустойку, будет наукой на будущее».
Артефакты оказались занятные. В сундуке оказался целый клад полезных вещиц. Фрида их все внимательно рассматривала на возможную выгоду себе, ей было плевать поломан ли артефакт или же он находится в целости и сохранности: даже небольшие детали имели для неё ценность. Особенно заинтересовал сломанный маховик, который мужчина небрежно кинул обратно так, что Цёлльнер сильно возмутилась.
- Да как вы можете так обращаться с артефактами?! - Фрида аккуратно достала детали маховика и осторожно разложила на столе, предварительно скинув все бумаги на пол (все равно они были в беспорядке). Повертев каждую деталь в руках, женщина опять полезла в сундук, пытаясь отыскать уже мелкие детали принадлежащие когда-то цельному маховику времени. О, это была её мечта! Собрать маховик, заставить его действовать, и отправиться путешествовать сквозь время и пространство. Женщина благоговейно смотрела на позолоченные кольца, винтики, шурупчики, порванную цепочку и на самую важную деталь — миниатюрные песочные часы... У госпожи Цёлльнер уже имелась в закромах книга по чарам времени, когда-то доставшаяся ей за баснословную для её кошелька сумму, но она, несомненно, того стоила. Маховик был бережно отложен в сторону, его она собиралась брать в любом случае.
- Отлично. Я желаю забрать себе маховик времени. Как вы понимаете, это всего лишь детали единого целого, а значит я имею право заплатить за него полцены еще и потому, что по вашим же словам «Это старье сломано и не стоит внимания», - женщина коварно улыбнулась и положила подбородок на изящно сцепленные пальцы, - Или же, может быть, вас заинтересует что-то из моих закромов для бартера? - У неё были кое-какие ненужные артефакты, которыми вполне можно пожертвовать.
Фрида резким движением схватила подсвечник со стола и покрутила в руках, надеясь услышать душераздирающий визг, который должен...был бы раздаться по словам перекупщика. Но он молчал, и удивление госпожи Цёлльнер росло с каждой секундой. Она растерянно протянула подсвечник мужчине, всем видом показывая свое недоумение.
- Вы уверены, что у этого артефакта именно такое свойство? Может вас обманули и на него наложено другой заклинание? Он не работает так, как должен был бы. - в этом Фрида была уверена на все сто процентов, сколько себя помнила всегда являлась и является полукровкой. Мать-то магглорожденная, несмотря на чистокровного отца из небогатого рода.
Слишком странно.
А кофе уже непозволительно сильно опаздывает.
Поделиться625 сентября, 2015г. 16:57
К его удивлению, волшебница обратила внимание именно на тот самый артефакт, расставаться с которым Долохову хотелось меньше всего - сломанный хроноворот вообще был выполнен не в английской традиции и больше напоминал часы-брегеты с механическим заводом и крохотными песочными часами, а вот поди же ты, именно он и приглянулся этой деловой особе.
Глядя на то, как женщина бесцеремонно роется в его сундуке, практически не обращая внимания на все прочее выложенные сокровища, Антонин Павлович прикидывал, во сколько ему имеет смысл оценить хроноворот, если вдруг все же придется с ним расстаться - он по-прежнему не собирался этого делать, однако неприкрытый интерес дамочки вкупе с ее возмущением его небрежностью затронул практические струны души Пожирателя Смерти.
Проводив его взглядом, Долохов рассмеялся, услышав дичайшее предложение госпожи Цёлльнер, которое, однако, она произнесла с самой очаровательной улыбкой, поглядывая на него от сложенных под подбородком пальцев, а затем, едва отсмеялся, снова ухмыльнулся, увидев удивление на лице собеседницы.
- Сударыня, вы первая, кто пытается меня убедить, будто артефакт неисправен, потому что молчит, - Антонин принял у волшебницы подсвечник, бегло оглядел его на предмет внешних повреждений, разочарованно цокая языком - артефакт до сих пор выглядел достаточно элегантно, хотя и старомодно. Впрочем, вполне могло быть, что ощущение старомодности создавалось из-за прочей обстановки рабочего кабинета, и в окружении серебра, фарфора и тончайшего льна подсвечник казался бы на своем месте.
И все же, было жаль - в прошлом такие безделушки нравились людям, и это вновь напомнило Антонину Павловичу о том, ради чего он приехал в Англию вместе с Повелителем много лет назад. Теперь же, быть может, в подобных артефактах надобность пропала окончательно - маги больше не обращают внимания на статус крови, грязнокровки и прочие выродки заполонили страну.
- Я уверен в его свойствах, но вы правы - я не могу предлагать вам то, в исправности чего мы не можем убедиться на месте. Как и не могу предлагать вам откровенно сломанные вещи, - с этими словами Долохов наклонился над столом, откладывая подсвечник в сундук и топча сапогами ворох сброшенных на пол бумаг, среди которых виднелись и достаточно официальные, а затем сгреб в ладонь хроноворот и его детали, возвращая себе то немногое, что осталось от деда.
- Маховик, ma belle, очень дорог мне - и, соответственно, вам обойдется еще дороже. Право слово, обратите внимания на прочее - кадуцей или вредноскоп наверняка будут вам куда полезнее ввиду вашего увлечения интересными сделками. Их исправность мы можем проверить довольно быстро. И увы, единственный обмен, который меня интересует - это обмен артефакта на галеоны.
Перебирая порванную цепочку, Антонин выпрямился, с легким весельем оглядывая разлетевшиеся бумаги - порывистость в женщинах он ценил, хотя и считал основной слабостью - и любезно улыбнулся хозяйке.
- У вас уютный кабинет. Здесь приятно обсуждать деловые вопросы. Но бармен никуда не годится. Надеюсь, варить кофе у него получается лучше, чем разбавлять хороший коньяк отвратительным.
Отредактировано Antonin Dolohov (25 сентября, 2015г. 17:00)
Поделиться716 ноября, 2015г. 22:08
Фрида на секунду разозлилась и напряглась всем телом. Выпрямилась на своем стуле как натянутая, дрожащая струна гитары, которую искусный гитарист готовится отпустить. Фрида на секунду позволила гневу взять верх над разумом, прерывисто втянула в себя воздух и мгновенно выдохнула обратно. Фрида через секунду раздраженно фыркнула на такое явное расхождение с собственными словами мужчины, касающиеся маховика. Вытащил, закинул обратно, и все в сопровождении длительного монолога. И теперь говорит, что не имеет право предлагать ей сломанную вещь! Но он умел рассказывать. Очень хорошо. Фрида на секунду прикрыла глаза, возвращая себе обычное нейтрально-веселое положение духа.
Перед ней лежал разобранный маховик, а испорченный артефакт отправился обратно в сундук.
- Если вы утверждаете, что тот артефакт исправен, то все это очень и очень странно. - она совершила неопределенное движение в воздухе, пытаясь показать степень её удивления такому факту и озадаченно пожала плечами. - О. Постойте, не убирайте его! Давайте проверим его действие. - она загадочно улыбнулась, дождалась пока артефакт вернется на стол и стала ожидать официанта, который должен принести кофе. У неё появилась одна мысль, которая требовала подтверждения.
- Неужели вы не можете продать его мне? - она недовольно посмотрела на собеседника, уже понимая, что задешево тот эти запчасти от маховика времени не отдаст. Но это её шанс приобрести эту занятную вещь, а также шанс на вызов самой себе. На проверку своих способностей, ведь постоянное покорение непокоренных вершин только закаляет характер, утончает мастерство, делая его тонким и изящным, как искусное кружево. К тому же, на создании единичных маховиков можно хорошо так подзаработать, возможно некоторые оформлять легально, некоторые сбывать нелегально. Фрида уже раскладывала в ряды все перспективы. Фрида насмешливо улыбнулась
- Остальное меня совершенно не интересует, мистер. Если понадобится, при должном фанатизме я смогу сделать их альтернативу. - тайну из своего мастерства ей делать не хотелось. Ну мастер артефактов, ну и что. По сарафанному радио у неё могут прибавиться клиенты и в этой сфере, так что... тайна это только то, что хочется сохранить в секрете. А секрет - это то, что не разглашают первому встречному.
- Спасибо. А бармену я передам ваши слова и добавлю от себя, - она одобрительно кивнула и перевела разговор в другую сторону, - Давайте рассуждать здраво. - она кивнула на детали маховика, закручивая разговор только вокруг него, - Перед нами лишь запчасти, которые еще надо собрать. Так? - она усмехнулась, - Для того чтобы их собрать нужен...мастер. Мастер имеется. - Фрида на мгновение приостановилась и повела разговор дальше, - А для того чтобы собрать их грамотно и заставить их заработать нужен Мастер с большой буквы. - она постучала по столу, придавая более эмоциональную окраску кратким предложениям, - Я бы даже сказала гений в своем деле. А гения здесь нет. Понимаете? - Цёлльнер не ждала ответа, её вопросы были чисто риторическими, чтобы подвести человека к нужному ей итогу, - Это означает, что у меня есть небольшая лишь вероятность, что маховик заработает как надо, а не останется бездушными песочными часами, как память моему краху. - Она жаждала доказать самой себе, что может потянуть даже такую вещь. Что она не хуже других знаменитых артефакторов.
- А это значит, что я приму только разумную цену за ваши запчасти. -
В дверь деликатно постучали.
- Войдите! - Фрида предвкушающе усмехнулась, встала с насиженного места и снова взяла в руки «испорченный» подсвечник. В кабинет зашел злополучный официант, не подозревавший, что несколькими минутами ранее здесь решали меру его наказания и высказывали недовольство. Он подошел к столу, поставил на него две чашки с кофе и вопросительно уставился на госпожу своего положения, то есть на непосредственного работадателя.
- Подержи подсвечник, пожалуйста. - Цёлльнер мило улыбнулась этому молодому пареньку, волею судьбы лишь недавно пришедший в её бар, заставив того заметно занервничать. И вот он взял в руки артефакт...кабинет потонул в препротивнейшем визге.
Фрида Цёлльнер выхватила этот артефакт, громко поставила его на стол и потерла пострадавшие уши. Еще отдавало эхом, набатом по ушам.
- Черт. Все таки работает. Вон отсюда, молодой человек. -
Возникла крайне интересная информация к размышлению. Что с этим делать женщина пока не знала, но стоит этим заняться.
Поделиться818 ноября, 2015г. 19:46
Особа, к которой он обратился, явно чувствовала себя как рыба в воде, оговаривая выгодные для себя условия, но Долохову это было даже на руку - в прошлом искусный болтун, он не мог не воспользоваться самой судьбой подаренной ему возможностью попрактиковаться в изрядно заржавевшем за годы заточения навыке, да и собеседница вызывала симпатию: что скрывать, Антонину Павловичу импонировали женщины, которые бросали вызов мужчинам на мужском поле.
Повинуясь больше загадочной улыбке госпожи Цёлльнер, нежели в самом деле интересуясь придуманным ею способом проверки артефакта - в конце концов, он мог удостовериться, исправен ли подсвечник, и самостоятельно, да и обратится к другим скупщикам - Долохов все же выудил подсвечник обратно, намеренно аккуратно установив его недалеко от женщины, не спуская с той глаз: помимо злополучного артефакта, его интересовала и ее реакция на хроноворот.
Делать вид, что она потеряла интерес к сломанной вещице, госпожа Цёлльнер не стала - не то посчитала глупым так топорно пытаться переиграть клиента, не то отличалась весьма не женской самоуверенностью. Обе догадки нравились Долохову, как нравилась и ситуация, в которой они оказались - он отвык от подобного, и теперь получал удовольствие, которое вот-вот могло усилиться чашкой кофе - и заставляли задуматься о том, что характер его собеседницы едва ли формировался в чопорной и консервативной, несмотря на последние либеральные веяния, Англии.
Вскинув бровь на насмешливую улыбку Фриды, Антонин Павлович, ничуть не растерявшись, сложил невостребованные волшебницей артефакты в сундук, оставив, впрочем, предмет торга на столе - понятие разумной цены было столь размытым, что Долохов не собирался покидать кабинет, не выяснив предварительно, сколько эта séduisante femme готова выложить.
- Если понадобится, я продам их другим коллекционерам, - в тон хозяйке ответил Пожиратель Смерти, невозмутимо пододвигая к столу один из занятых очередной бумажной кипой стул. Документы отправились той же стопкой на пол, а Долохов расположился с удобством, продолжая перебирать цепочку хроноворотов.
- Стало быть, госпожа Цёлльнер, вы считаете, что есть шанс починить артефакт? - он перешел к сути, едва она замолчала, впервые разглядывая женщину всерьез, переставая улыбаться и играть словами. - Гения нет не только здесь - во всей этой унылой стране, как, впрочем, и в большей части Старого Света - я изрядно потратил времени и денег, чтобы найти такого умельца, так что знаю, о чем говорю. Но никто из тех, к кому я обращался, до сих пор не упоминал даже возможности починки - вы первая. И раз уж наш разговор переместился исключительно в эту плоскость, я тем более откажусь вам продавать его - раз существует пусть и небольшой шанс, что он может заработать вновь. Он имеет для меня большую ценность даже сломанный - настолько большую, что, боюсь, наши с вами представления о разумной цене за него никогда не сойдутся, но, быть может, вас заинтересует мое предложение отремонтировать его? Разумеется, не бесплатно - и здесь я готов торговаться. Вы же не случайно положили на него глаз - хотите попытать себя? Хотите разобраться в сложном механизме? Я не против. Но вещь останется моей. Как вам такое предложение? Не торопитесь, обдумайте - я понимаю, насколько неожиданным оно может показаться.
Долохов развернулся к заметно нервничающему бармену, равнодушно кивнул на его неловкое движение - чашки глухо опустились на стол, аромат кофе постепенно заполнял кабинет.
Его хозяйка раскрыла свою задумку, посвященную артефакту, всучив подсвечник юноше, и тут же вскинула руки к ушам, прикрывая их от пронзительного визга. Долохов поморщился, проводил взглядом окончательно утратившего боевой дух бармена и снова сосредоточился на госпоже Цёлльнер.
Разумеется, это было не его дело, но до чего забавным был вид Фриды, которая потирала уши, явно ушедшая в свои размышления.
- Если вы уверены в статусе крови этого молодого человека, - нейтрально начал Долохов, приподнимая подсвечник и убеждаясь, что в кабинете раздается лишь его собственный голос, - и он совпадает с тем, на который должен был отреагировать артефакт, еще не факт, что вещь не испорчена. Быть может, что-то произошло с распознающими чарами и они срабатывают через раз. Впрочем, из нас двоих мастер - это вы. Не хотите разобраться еще и с этой загадкой? Ведь если артефакт исправен, значит, вы ошибаетесь насчет собственного происхождения. И вот еще что, госпожа Цёлльнер, - неожиданно сменил тему Антонин Павлович, протягивая подсвечник женщине и пододвигая к себе чашку в ожидании воя - или тишины, - вы же не англичанка, не так ли? Не сочтите мое любопытство чрезмерным, но откуда вы?
Поделиться919 ноября, 2015г. 10:07
Мужчина напротив, вопреки тайным ожиданиям Фриды, совершенно не стушевался, а наоборот, весь его вид излучал удовлетворение текущей беседой и текущими переговорами. Это означало, что и ему присущи деловая хватка, просчитывание наперед вероятностных действий противника и анализирование текущей ситуации, где необходимо найти ту точку, на которой её можно повернуть на свою сторону, выставить все в выгодном себе свете и заставить соперника принять свои условия. Эта техника ведения торгов проста как мир, гениальна как пять пальцев, и изощренна, как мысли политических деятелей. В эту схему можно вводить все новые и новые переменные, которые, между тем, совершенно не усложняю её, а только полируют, придавая ей необходимый блеск и лоск. Таким образом, переговоры, торги, беседа, дебаты - да разговор можно назвать как угодно, становится именно тем, чем ему надо стать в данный момент.
Озвученное предложение по одолжению маховика для возможности починки говорило о многом. Женщина понимала, что артефакт этот имеет особую ценность для потенциального клиента, раз он совершенно не хочет его продавать с концами, или же, все-таки только за крупную сумму, на которую госпожа Цёлльнер совершенно не была готова и не желала расставаться со своими богатствами. Пусть даже у неё может найтись потенциальная сумма галлеонов, но такой размер оплаты привел бы женщину в искренний ужас и, несмотря, на особую ценность запчастей маховика, ей бы все равно казалось бы, что она слишком переплатила. А также, если бы была еще хоть одна малейшая возможность попытаться сбить цену до приемлемой ей, она бы воспользовалась, если бы не одно но: мужчина уже ясно дал понять, что продавать маховик не собирается. Фрида покачала головой, отгоняя лишние цепочки мыслей и сосредотачиваясь только на маховике. Условие показалось даже выгодным. Собеседник верно угадал, для чего ей нужен маховик, а также умело нажал на струны её жадной до гениальных артефактов души. Да, она хотела доказать самой себе.
- Да, вероятность починить маховик есть, но - она откуда-то знала, что от её ответа зависело очень многое, и поэтому не стала бросаться голословными утверждениями, предпочитая задавить собеседника правдой-маткой, выложить всю подноготную на это действие и наблюдать за реакцией, - Как вы понимаете, эта вероятность очень мала. Примерно как три процента из ста. - Фрида грустно улыбнулась, трезво оценивая свои таланты, - Но одно я могу гарантировать точно, так это то, что все эти детали маховика, - она обвела рукой лежащие запчасти и снова подняла взгляд на мужчину, - останутся неповрежденными. Боюсь, что остальные артефакторы говорили вам не реальное положение дел и предпочитали попросту не рисковать, слишком дорожа своей репутацией мастера-артефактора. - она поправила мантилью, потому что из едва приоткрытого окна дунул резкий ветер, заставив оконную раму удариться о стенку.
- Вы не против если я все же закрою окно? - вопрос был чисто риторическим и адресовался в никуда, Фрида взмахом палочки заставила окно закрыться и защелкнуть щеколду.
- Я давно ищу поломанный маховик времени исключительно с одной целью: испытать себя. Я не люблю топтаться на одном месте из года в год изготовляя скучные артефакты. - на самом деле женщина немного лукавила, в мире много клиентов, в мире много идей, а следовательно и возможностей реализовать какой-то очень интересные проект. Но когда какая-то вещь становится манией, заставляет за ней гоняться по всему миру, искать любых посредников и раз за разом терпеть крушительные провалы в многоходовых махинациях, это больно ударяет по самомнению и уверенности в собственных силах. Маховик сейчас для неё стал вопросом престижа.
- Ваше предложение действительно неожиданно, не скрою. Возможно я даже соглашусь, но только с одним условием. - она цепко осмотрела сидящего напротив мужчину, прикидывая согласится ли он, - в случае успеха, первое время после починки он будет жить у меня, мне необходимо много раз проверить действие такого артефакта, прежде чем отдавать его вам в руки. Разумеется, срок такого хранения можно обговорить, равно как и оплату моего труда. - госпожа Цёлльнер не спешила озвучивать цену, решив подождать пока её не предложит клиент, ей необходимо вначале понять сколько он готов заплатить за её услуги, чтобы затем попытаться надавить на нужные точки и обыграть торги в свою пользу. Однако уже здесь и сейчас имеется выгода: она не тратит деньги на маховик, но все равно получает его в свои руки.
Фрида Цёлльнер лениво проводила глазами уходящего бармена, который страшно перепугался непонятных махинаций и поспешил скрыться с места как можно скорее. - Да, я уверена. Он полукровка, если интересно, у меня есть резюме. Взяла только из-за его хорошего умения заваривать кофе. - она безнадежно махнула рукой, дескать, что с него взять, и сосредоточилась на очередной проблеме. Мужчина умудрился попасть в одну волну с её размышлениями и указать на то, что хотела бы обозначить она сама.
Фрида взяла в руки чашку кофе и неспеша отпила божественный напиток всех времен и народов. На две минуты кабинет накрыла тишина. На две минуты остановились торги.
- Это означает, что мне надо проверить и подсвечник, более детально, чем поверхностный анализ. Действительно я могла и ошибиться, делая выводы только на основе наблюдений и не залезла глубже. Точно также я могу ошибаться и насчет собственного происхождения, хотя это мне кажется очень маловероятным. - Фрида покачала головой и осторожно взяла предложенный подсвечник в руки, который снова молчал, не подавая никаких признаков жизни.
- Моя мать урожденная испанка, магглорожденная, отец - коренной немец, чистокровный. Большую часть жизни я провела в Германии. - она ненадолго замолкла, собираясь с мыслями и бездумно крутя несчастный артефакт в руках, - Но вы явно хотите предложить что-то большее, не так ли? - возможно она и ошибалась, сделав неверные выводы. Но люди, подобные ему, обладающей деловой хваткой, никогда не делают что-то просто так по собственному хотенью. Здесь скрывалась своя правда.
Поделиться1022 ноября, 2015г. 10:48
Долохов задумчиво побарабанил пальцами по столу, улыбнулся в ответ на невеселую улыбку женщины.
- Эта вероятность на три процента больше, чем мне давали до разговора с вами, - заметил он, демонстрируя, что его отнюдь не пугают такие мизерные шансы. В конце концов, он не кривил душой, когда сетовал на прежние попытки отремонтировать хроноворот - и оценил честность и готовность к риску хозяйки бара, по крайней мере, в том, что касалось артефактов.
Он также неспешно кивнул, подтверждая, что согласен с ее оценкой мотивов тех мастеров, что отказывали ему раньше - репутация для мастера-артефактора напрямую определяет его успешность на этом рынке, а вот слава госпожи Цёлльнер была куда более разносторонней, иначе бы Долохов к ней не пришел. К тому же, не в его ситуации было распространяться кому бы то ни было о своих делах, так что едва ли бы ее репутация мастера пострадала бы слишком сильно, не удайся ей это заведомо рискованное предприятие.
Все плюсы подобного сотрудничества были налицо, и хотя Антонин Павлович изначально оказался в баре Лютного совсем с другими целями, он не мог не признать, что все в итоге повернулось даже лучше, чем он рассчитывал.
Хотя оставалась проблема денег и его собеседница не выглядела практикующей альтруисткой, чтобы работать себе в ущерб.
И хотя внимательно слушавший Пожиратель отметил ее заинтересованность в попытке ремонта - можно было даже сказать, крайнюю заинтересованность - что давало некоторое пространство для маневра с торгами, он не мог не признать, что его нужда в деньгах только вырастет, договорись он с Фридой о ремонте.
С закрытым окном в кабинете усилился аромат кофе, стало ощутимо теплее - чуткий к прохладе после азкабанской вечной стужи Долохов мысленно поблагодарил Одина за инициативу хозяйки кабинета и такое элементарное действие, как закрывание окна, дало ему возможность окончательно определиться с решением.
- Ваше условие меня устраивает, - неторопливо обронил Антонин Павлович, ясно осознавая, что раз уж он отказался продавать артефакт, то должен предложить женщине хоть что-то взамен. - Разумеется, вы должны будете удостовериться, что после ремонта артефакт работает - мне же, по большому счету, важен лишь сам факт обладания маховиком. Фамильная ценность, возрастная блажь, если хотите знать.
В присутствие бармена называть конкретные суммы и сроки не хотелось, и Долохов умолк, смакуя кофе. После заключение подобные мелкие радости плоти становились для него истинных откровением - чистая вода, крепкий чай, грамотно сваренный кофе...
Женщина тоже отдала должное принесенному барменом напитку, и Антонин Павлович, наслаждаясь исходящим от чашки теплом, с интересом наблюдал за тем, как на лице Фриды Цёлльнер проступает удовольствие, а то и умиротворенность. Эта женщина знала, чего хочет, и знала, как это получить - не так уж плохо для не-англичанки, ведущей полулегальный бизнес в Лондоне.
Пока привкус кофе еще чувствовался, Долохов с азартом откликнулся на предложение обсудить подсвечник, который женщина вновь крутила в руках.
- Значит, полукровка, согласно вашей истории. Как и ваш бармен, - констатировал Пожиратель, намекая на то, как по разному ведет себя артефакт-определитесь в руках у хозяйки кабинета и ее подчиненного, прежде, чем приступил к тому, что формировалось в его голове в течение этой небольшой паузы. - Хочу предложить вам как следует изучить и этот артефакт, госпожа Цёлльнер. А если - и я практически уверен в этом - он окажется исправным, могу предложить помощь в выяснении обстоятельств вашего происхождения. Вам, видимо, не с руки надолго оставлять бар, в то время как я довольно часто по необходимости буду посещать Европу - и взаимодействовать с людьми, которым известно многое, хотя они и предпочитают не афишировать свои знания по официальным каналам. Считайте это небольшой дружеской услугой... Если вас не пугают такие услуги, - усмехнулся Долохов, отставляя пустую уже чашку обратно на стол.
Спустя некоторое время он вернулся к теме хроноворота уже без напускного легкомыслия.
Оглянувшись на дверь и удостоверившись, что та заперта, Антонин Павлович вытащил из мантии волшебную палочку и коротким взмахом убедился, что подслушивающих чар на кабинете нет.
- Простите мне небольшое самоуправство, фроляйн Цёлльнер, но я предпочитаю точно знать, что все сказанное уже по делу останется только между нами. Как я уже сообщил, ваше условие меня устраивает - и я безмерно благодарен вам за то, что вы решились взяться за эту задачу, - речь вновь полилась гладко и витиевато, однако Антонин Павлович не спускал с собеседницы цепкого взгляда. - Но прежде чем продолжить разговор, хочу озвучить вам встречное предложение - Непреложный Обет. Я не сомневаюсь в том, что вы умеете хранить тайны - иначе бы меня здесь не было, но обстоятельства таковы, что я не могу допустить ни малейшего риска, что кто-либо посторонний может узнать, что я веду с вами какие-либо дела, либо о том, что именно находится у вас в ремонте. Полагаю, ваш бармен достаточно выдрессирован, чтобы подтвердить Обет, но прошу вашего позволения стереть ему память об этом. Если вы вообще согласитесь, разумеется, - без улыбки закончил Долохов.
Поделиться114 января, 2016г. 23:00
Она отставила в сторону подсвечник, привлекший к себе столько внимания. Его определенно стоит проверить, если уж с первого взгляда ей не удалось точно определить степень его работоспособности, а теперь и вовсе появилась большая вероятность её ошибки. Казусы случались со всеми мастерами, люди не боги, чтобы быть идеальными во всем. А Фрида умела признавать свои ошибки. Женщина покачала головой, делая себе заметку на будущее никогда, ни в каких ситуациях не делать поспешных выводов, когда дело касается её работы. Здесь, кажется, в дело вступил её темперамент, который она никогда не сдерживала...
Тепло, распространившееся по кабинету после закрытого окна, умиротворяла. Госпожа Цёлльнер ненавидела холод, нервно реагировала на любое дуновение ветра и в любую погоду куталась в свою мантилью в поисках тепла. Неизменная испанская шаль и сейчас свисала длинными кистями с её плеч, колышущиеся при малейшем движении торса и рук, которые, казалось бы, жили своей жизнью. Фрида могла их заложить крест накрест, положить на стол или бездумно совершать движения руками по ходу разговора и периодически поправлять шаль.
В кабинет тихой поступью пришла тишина, разбавляемая только редкими фразами одного разговора, не имеющий никакого отношения к делам бара или столь любимой консервативными англичанами погоде. Фрида ненавидела разговоры о погоде, вот вообще. Она могла тему поддержать, если того требовала ситуация, но не более. Женщину всегда удивляли и будут удивлять манерное поведение английских магов, нарочитое отягивание главной темы разговора и...да, консерватизм. Гораздо проще начать разговор сразу о цели своего присутствия и тем самым задать нормальный деловой тон, не отвлекаясь на различные мелочи.
Фрида осторожно разглядывала своего собеседника, не веря своей удаче. Положа руку на сердце, женщина даже не надеялась на подобный поворот событий или же ей пришлось бы выцарапывать у мужчины артефакт с большими усилиями, теряя галлеоны за считанные минуты. А то, что вскоре вожделенный маховик времени перейдет в её руки и будет полностью доступен для экспериментов...её обрадовало. Осталось решить вопрос с оплатой её труда.
- Вы так и не назвали цену за починку Вашего маховика времени. - Фрида намеренно выделила принадлежность артефакта собеседнику, принимая все условия и обозначая конец договору о маховике.
Сегодня явно удачный день. Сделка следовала за сделкой, а Фортуна Удачи не поворачивалась пятой точкой к хозяйке бара. Вопрос своего происхождения Фриду никогда не интересовал, но всегда наступают моменты, когда эта сторона жизни наступает слишком резко и слишком неожиданно, чтобы можно было сориентироваться. Ранее она об этом просто не задумывалась. Предложение господина напротив привело её в состояние крайнего удивления, как!? Он посмел усомниться в её происхождении!?
- Да, полукровка, и я склонна больше верить своим родителям и их происхождению, чем этому, - она кивнула в сторону злосчастного артефакта, - подсвечнику. Однако Ваша взяла, я согласна его изучить и выложить результаты на стол, если таковые будут. - Фрида хлопнула по столу, - Это будет дополнительной интересной задачкой. А что будет дальше, одному Мерлину известно, принимаю к сведению Ваши слова о помощи, - по красноватым губам полукровки испанского происхождения промелькнула ядовитая усмешка, - и обязательно ею воспользуюсь, если она мне понадобится. -
Она не верила в успех предприятия, она верила своим воспоминаниям, считая их истиной в последней инстанции. Ну как же, это лишь очередное доказательство её полукровного происхождения, которое Фрида не видела смысла опровергать. Однако она бы не была наполовину испанской, если бы не было возможности еще раз проверить свои воспоминания. Изредка ей снится странный сон, где вокруг плясал огонь, а папа с мамой, еще в её детстве, отвечали, что никакого огня не было.
Но ведь не может быть, чтобы подсознание ни с того ни с сего выделило из всего именно огонь и выдавало его в снах, которые её преследуют до сих пор?
Хотя бы на это стоило себе ответить.
- Никакого самоуправства, принимаю. Можно было не распинаться здесь передо мной, словно я двадцатилетняя дурочка, верящая людям на слово. Разумеется нужен Непреложный обет, здесь даже обсуждать нечего. Раз Вы предложили стереть свидетелю память, то предлагаю совершить это Вам, мое чутье подсказывает, что в этой области у Вас побольше опыта. - Фрида согласно кивнула и продолжила развивать тему, - Условия, я полагаю, могут быть простые: возврат Вам маховика времени при любом результате и возврат этого подсвечника, молчание с обоих сторон об этой сделке, то есть запрет на передачу информации любым доступным способом, а также предлагаю добавить условие на оплату моего труда в случае положительных результатов. Я бы предпочла не рисковать даже возможной прибылью. - она тонко улыбнулась и заколдовала бумажку, в которой потребовала немедленного возвращения в кабинет и отправила её к бармену. С полминуты она наблюдала за бумажной птичкой в полной тишине, пока она не скрылась за открывшейся с помощью заклинания дверью, а уже через две минуты возник на пороге бармен, который не подозревал о готовящейся ему участи. Не каждый вот так остается без части воспоминаний.
- Тебе оказана честь закрепить Непреложный обет, вставай сюда без вопросов и начнем. -
Отредактировано Frida Zöllner (4 января, 2016г. 23:00)
Поделиться126 января, 2016г. 17:20
Фрейлейн уловила причину его молчания совершенно верно, вернув разговор к вопросу оплаты ее услуг, а формулировка, с которой она обратилась к Долохову, доказывала, что насчет принадлежности артефакта они пришли к полному консенсусу: право собственности остается за ним, а мастерица тешит свою душу теми опытами и экспериментами, вникать в которые на данный момент у Антонина не было ни времени, ни желания.
Однако настолько прямой вопрос поставил его в сложное положение: что было естественно, за время его заключения цены на артефакты изменились прилично, причем совершенно непредсказуемо, некоторые артефакты, ранее пользующиеся бешеной популярностью, ныне казались совершенно невостребованными, другие, при всей бесполезности с точки зрения Долохова, напротив, поднялись в цене. И если примерный разбег стоимости той или иной безделушки из своего сундука он узнал там, где оставлял сундук на хранение, то прайс на ремонтные услуги не казался на тот момент ему достойным внимания.
- Вы - мастер, вам и цену называть, - предельно вежливо передал инициативу собеседнице Долохов, полагаясь, что сумеет проанализировать ее сумму и то, что узнал заранее, чтобы решить для себя, какова истинная цена услуг госпожи Цёлльнер. Впрочем, оголтело торговаться он не собирался - блестящая золотая река затыкала рты не хуже угроз любого рода, и ему импонировала манера этой женщины вести дела, что, быть может, приведет его сюда еще не раз, а потому лучше бы заручиться ее заинтересованностью в продолжении сотрудничества.
Впрочем, как ему показалось, она и так была заинтересована: живой, любопытной и скорой на выражение эмоций, ей наверняка могло быть скучновато время от времени в чопорной и консервативной Англии, а то, что предлагал Пожиратель, определенно, отличалось от типичных будней владелицы паба, пусть и находящегося в районе, пользующемся дурной славой.
Долохов широко улыбнулся, когда женщина хлопнула по столу, будто подтверждая заключенную сделку:
- А я вот верю магии - и верю артефактам. Вот и посмотрим, кто окажется прав, - поддразнил он ее, и сам не оставаясь в стороне от хмелящего привкуса азарта, сопутствующего всей этой авантюре.
Пока она отправляла бармену записку, Антонин Павлович задумался о высказанных условиях, но не нашел ничего, что вызвало бы его категоричное сопротивление: любая работа должна была быть оплачена, и с этим стал спорить бы только полный дурак.
- С моей стороны тоже условие: вы делитесь со мной информацией о промышляющих скупщиках артефактов, которые сейчас работают в Лондоне и не слишком плотно сотрудничают с Авроратом, раз уж вы сами не заинтересовались в моих сокровищах. Если я не получу денег - денег не получите и вы, госпожа Цёлльнер, - развел руками Долохов, поднимаясь на ноги и вытаскивая волшебную палочку: вот-вот должен был подняться наверх бармен, явно готовый выше головы прыгнуть лишь по одному слову своей работодательницы, а значит, стоило обсудить сделку как можно быстрее.
Когда все формальности были улажены - ничего лишнего, только соглашение о том, что любые контакты с Долоховым Фрида оставит при себе даже в сложной ситуации, как и причину его к ней обращений, согласие на что она уже дала, едва он упомянул Непреложный Обет - бармен, наскоро натасканный Антонином на подтверждение Обета, взволнованно поднял свою волшебную палочку, готовясь завершить свою часть церемонии.
Долохов сжал пальцы женщины, а затем продвинулся ладонью выше, заключая в кольцо ее запястье. Конец яркой испанской шали скользнул вниз, мазнув кистями по манжету Пожирателя Смерти. Золотистые браслеты обвили их руки, свидетельствуя о заключенном договоре, пока бармен, красный от старания, тщательно выговаривал текст ранее неизвестных ему чар.
Когда браслеты исчезли, резвеиваясь легкой дымкой, Долохов сдержанно поклонился Фриде и развернулся к бармену, улыбающемуся так, будто его только что представили к Ордену Мерлина.
- Не торопитесь, юноша, - окликнул его Пожиратель, возвращая к происходящему, а пока бармен переводил на него удивленно-ликующий взгляд, вскинул палочку, невербально накладывая на того Обливиэйт. По кабинету пронеслась волна теплого воздуха, порожденная обилием чар, примененных за столь короткий промежуток времени, и пока мужчина таращился в стену над плечом Долохова, тот снова вернул внимание ведьме:
- С ним все в порядке. По крайней мере, будет, спустя несколько секунд. Он полностью забудет все, чему был свидетелем последние минут пятнадцать-двадцать, так что вашу записку, скорее всего, помнить будет. Придумайте, ради чего вы могли вызвать его в кабинет и отошлите обратно, а мы продолжим.
Так или иначе, в ситуациях, имеющих для него принципиальную важность, Долохов часто переходил на командный тон, не нарушая, впрочем, слишком откровенно правил этикета, а потому постарался смягчить резкие требования легкой улыбкой, вновь садясь к столу и пододвигая в сторону бармена пустую чашку - пусть захватит с собой, когда придет в себя.
Поделиться139 января, 2016г. 12:27
- Разумеется, - Фрида удовлетворенно улыбнулась, услышав предложение о назначении цены самой, что говорило о кое-какой степени доверия между договаривающимися сторонами. Словом, сделку уже можно считать почти завершенной, а сама женщина стала прикидывать сколько может затребовать за оплату своих услуг. Понятное дело, что починка маховика требует неимоверных усилий, как и физических, магических, так и умственных, ведь за нее никто не станет решать нумерологические формулы, подбирать переменных, нужные числа да и ставить эксперименты. Многие знакомые артефакторы слишком трясутся над своей репутацией, никогда не берутся за слишком сложные заказы, а в этом деле наоборот стоит ежедневно доказывать свое мастерство, ежедневно пытаться подпрыгнуть выше своей головы. Удается это не каждому, а госпожа Цёлльнер тешит себя надеждой, что у неё-то как раз все выйдет в лучшем виде. В стоимость услуг должна входить не только цена за результат, но и цена затраченного времени, в ходе которого Фрида будет вести эксперимент, а также, вероятно, оплата деятельности посторонних людей. В общем, по прикидкам выходила довольно внушительная сумма...
- Согласна на Ваше условие, оно мне кажется достаточно своевременным. У вас, как я вижу, проблема с деньгами? Тогда я определенно должна вам посодействовать в пристройке ваших..- она небрежно обвела рукой сундук, остававшийся на столе, - артефактов. После проведения ритуала Обета, я вам напишу примерный список людей, к которым можно обратиться. Возможно, некоторых вы уже и так знаете. - за столько лет пребывания в консервативной Англии, да и еще в Дурмстранге, женщина успела обзавестись широкой сетью информаторов и познакомилась с некоторыми коллегами, или вернее сказать конкурентами, хотя таковыми она их не считала, кроме нескольких человек. Но те люди были настоящими воротилами теневого мира, до чьего уровня Фриде еще ехать и ехать, и к чему она вовсе не стремилась. - Когда к ним придете, скажите мое имя и вас без проволочек впустят, посчитав за своего, хотя - дальше она продолжила уже совсем неслышно, про себя - вы и так вроде подходите..- и махнула рукой, - Последнему совету можете и не следовать, если хотите. -
Она ненадолго замолчала, мысленно возвращаясь к цене услуг и примерной оценке всего содержимого сундука. Судя по тем артефактам, за каждый из них можно было выручить не более пятисот галлеонов, а значит за все можно было максимум выручить тысяч двадцать, вряд ли мужчина достал из сундука все артефакты. При бармене она не могла называть цену, поэтому Фрида снова взяла пергамент, оторвала кусок, и резким движением руки начеркала: "4000 галлеонов. Если согласны - сожгите. Для справки, цена готового маховика обычно составляет от 5х до 7ми тысяч, в зависимости от свойств.".
Ритуал прошел без сучка и задоринки, все условия приняты и подтверждены магией, ну а выполнить их они просто обязаны, иначе обоих клятвопреступников ожидает тяжелая кара. Фрида мельком улыбнулась, и пока бармен приходит в себя после наложенного заклятия забвения, снова пододвинула к себе пергамент, с намерением написать список коллег-конкурентов, которые могли бы выкупить у человека его артефакты, явно мешавшие в жизни и являющийся для него основным источником доходов на данный момент. Среди них был и Отто Бэгман с пометкой "обращаться только в крайнем случае!", который славится своими выходками и крутым нравом.
- Отнесите эти пустые чашки с кофе, вы должны были послать официанта за ними, а не сломя голову бежать самому. Чему я вас только учу, скажите на милость? - Фрида действительно была недовольна его недалекостью, и тем, что она пытается вколотить в его пустую голову, часто вылетает из его ушей. - В следующий раз чтобы такого не было, все понятно? Отлучу от барной стойки. - бармен осоловело закивал головой, материализовал поднос, на который опустились чашки и быстро бочком двинулся в сторону выхода, а выйдя, сразу захлопнул дверь.
- Ужас с ним просто. - обращаясь уже к собеседнику, безнадежно махнула рукой. - Молодое поколение уже кажется слишком инфантильным. - после этих слов она передала пергамент со списком имен в руки мужчины и один пункт из Обета уже считался выполненным.
С чувством полного удовлетворения она загребла все детали в одну кучу, приподнялась и достала из полки сверху небольшую коробочку, в которую всю эту кучу, гордо именующейся Маховиком времени, чтобы затем приступить к вычислениям и эксперименту. В общем, предстояла довольно сложная работа, но тем было гораздо интереснее.
- Что вы еще хотели обсудить? - судя по его движениям минутой ранее, разговор еще не был окончен, к тому же после заключения все договора обычно шлифуются, достигаются консунуса и обговариваются сроки. А может добавляется и обычное общение, которое здесь, как казалось женщине, не особо предусматривалось: мужчина держался особняком, иногда разбавляя атмосферу странными улыбками, которые выдавали, что это простое движение дается ему довольно сложно.
Поделиться1416 января, 2016г. 10:52
Производимое впечатление деловой женщины подтвердилось. Фройляйн Цёлльнер сочла его предложение назвать цену самой уместным, и это в значительной степени облегчило Антонину переговоры.
Цена, разумеется, оказалась баснословной, но Долохов не утерял ни расположения духа, ни чуть насмешливого дружелюбия, будто маской облепившего его лицо. После гибели отца и старшего брата, сражавшихся за Гриндевальда, Долоховы столкнулись с необходимостью считать каждый галеон, что, в некотором смысле, тоже оказало свое влияние на характер Антонина, бывшего тогда подростком, однако позже, уже нося на левом предплечье Знак Мрака и деля его с такими волшебниками, как Малфои, Лестрейнджи или те же Розье, чье состояние только возрастало на протяжении нескольких веков, он привык не считаться с расходами, извлекая выгоду практически из всего, к чему прикасался: грамотные инвестиции в экономику магической Англии, которую будто приручил Абраксас Малфой, давали достаточно средств, чтобы служащий румынского Министерства мог позволить себе устроиться так, как требовало его происхождение.
И эта привычка сохранилась. Пожиратель Смерти сложил пополам листок пергамента с уверенно написанными условиями сделки и небрежно взмахнул палочкой, невербально вызывая на ее конце неяркое пламя. Спустя пол минуты от листка осталась лишь небольшая кучка пепла, уничтоженная простейшими бытовыми чарами. И только после этого Долохов перевел взгляд на собеседницу и улыбнулся ей, подтверждая свое согласие с указанной ценой.
Пока бармен справлялся со своим состоянием, женщина не теряла ни минуты. Едва Долохов вновь опустился за стол напротив нее, Фрида уже готова была передать в его руки список торговцев, от которых могла быть польза.
Для Антонина Павловича, разменявшего седьмой десяток и уже подчас ощущающего на своих плечах груз прожитых лет, сетование ведьмы, годившейся ему в дочери, на инфантильность еще более позднего поколения показались забавными. Он окинул удаляющегося с подносом и чашками бармена равнодушным взглядом и пожал плечами, возвращаясь к изучению списка.
- По крайней мере, он заинтересован в вашем одобрении. И готов кинуться в бой, лишь бы не допустить к вам кого попало, - памятую о хоть и не слишком продуманном, но весьма бойком поведении бармена внизу, проронил Долохов.
Некоторые имена были ему знакомы, некоторые - нет, третьи и вовсе не вызывали доверия, но госпожа Цёлльнер любезно снабдила кое-какие пометками, что должно было упростить дело.
Долохов выцепил взглядом парочку старых знакомых, испытывая странное удовлетворение от того, что те все еще практикуют, хотя и отдавал отчет, что именно туда в первую очередь соваться не стоит, а потому не без сожаления обратил внимание на совершенно незнакомые фамилии, сопровождающиеся адресами, расположенными не так далеко от бара его гостеприимной собеседницы.
- Вернемся к подсвечнику. Я не прошу вас ремонтировать его, лишь оценить его состояние. Если он действительно неисправен, это внесет значительные коррективы в мое представление о некоторых людях. Если же исправен, вам это должно быть интересно в первую же очередь. Чтобы ваши хлопоты не оказались пустыми, я, как уже говорил, в случае его исправности постараюсь разгадать загадку его реакции на вас, а если он сломан - отдам вам его даром. Хотите - продавайте, хотите - чините, хотите, используйте как пресс-папье. - Долохов снова пожал плечами, подводя итоги своего визита к артефактологу. После чашки отличного кофе он с удовольствием бы выкурил сигарету, но заставлять кутающуюся в шаль леди происхождения куда более южного, нежели привычные к прохладе англичанки, вновь мерзнуть у распахнутого окна не хотелось.