Начало ноября 1995 года
Лютный переулок, букинистическая лавка
Уолден Макнейр, Мирцелла Хант
Когда череда собственных слабостей и интересов приводит к точке, которая предопределит будущее.
1995: Voldemort rises! Can you believe in that? |
Добро пожаловать на литературную форумную ролевую игру по произведениям Джоан Роулинг «Гарри Поттер».
Название ролевого проекта: RISE Рейтинг: R Система игры: эпизодическая Время действия: 1996 год Возрождение Тёмного Лорда. |
КОЛОНКА НОВОСТЕЙ
|
Очередность постов в сюжетных эпизодах |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » 1995: Voldemort rises! Can you believe in that? » Завершенные эпизоды (1991 - 1995) » Предопределение (начало ноября 1995)
Начало ноября 1995 года
Лютный переулок, букинистическая лавка
Уолден Макнейр, Мирцелла Хант
Когда череда собственных слабостей и интересов приводит к точке, которая предопределит будущее.
...Корзина цветов, нежданно-негаданно доставленная утром на ее имя, могла бы украсить день многим женщинам. Мисс Хант же бесцеремоннно разворошила тщательно уложенные стебли свежесрезанных орхидей, чуть тронутых чарами неувядания, и прищурилась, вытаскивая плотный конверт без каких-либо опознавательных знаков.
Строить предположения, имея возможность немедленно узнать, в чем дело, не было в характере Мирцеллы, однако она на короткое время задумалась, вертя конверт в ухоженных пальцах. Если ее догадка о личности отправителя была верной, то предстояло решить, хочет ли она знать, что нужно от нее Уолдену Макнейру - а Мирцелле, несмотря на очевидные плюсы такого сотрудничества, не слишком нравилась даже мысль о долговременном контакте с человеком, чье имя настолько явно было связано с попыткой последнего государственного переворота.
Проглаживая сгиб пергамента острозаточенным ногтем, Хант взвешивала все за и против подобного решения, однако любопытство сгубило не одну кошку, а если принять на веру, что в каждой женщине есть что-то кошачье, судьба мисс Хант была предопределена с того самого момента, как она приняла от курьера корзину, завернутую в тончайшую бумагу и пахнущую орхидейной терпкостью.
И лаконичная записка в конверте лишь сильнее разожгла любопытство.
Мирцелла не питала иллюзий, собираясь в назначенное время в указанное место - о Макнейре ходили какие угодно слухи, но вот того, что он ловелас, она не слышала ни разу за все время, что проработала на Министерство и как минимум раз в неделю участвуя в "ланчах секретарш". Более того, ее вел на встречу ощутимый запах прибыли, и он-то и оказал на Мирцеллу Хант решающее влияние: человек, позволивший себе расстаться с ощутимой для своей должности суммой за исполнение своей прихоти, вряд ли станет торговаться и в дальнейшем, а это качество Мирцелла ценила в мужчинах превыше всего.
И еще эта ненавязчивая галантность, из-за которой в ее квартире снова пахло цветами.
Отыскав самый неприметный плащ, Хант расправила складки капюшона на плечах и отправилась на это неожиданное рандеву. В прошлый раз ее поход в Лютный закончился сокрушительным фиаско, но на сей раз Мирцелла была умнее и не собиралась принимать ни одного решения, которое могло было бы быть использовано против нее. По крайней мере, собиралась тщательно обдумать последствия подобного шага.
Лютный встретил ее небывалым оживлением. В то время, как Косая Аллея до сих пор находилась под впечатлением после нападения тех, о ком волшебники забыли за годы мирной и безопасной жизни, здесь, в месте скопления полукриминальных элементов и откровенного сброда, кипела жизнь - ведьмы и маги, выглядящие опрятно и не слишком, бодро перекрикивались, обменивались впечатлениями о недавно прошедшем квиддичном матче, договаривались о встречах и вели торги, в специфику которых Мирцелла старалась не вникать, сжимая покрепче в складках плаща волшебную палочку и торопливо следуя к нужному ей месту.
Дверь, пожалуй, выглядела слишком роскошно для всего остального здания, но Мирцелла, кинув взгляд на вывеску, без колебания нажала на ручку и вошла в помещение.
- Добрый вечер, мадам, - незнакомый мужчина, ничего общего не имевший с тем, кого ожидала увидеть Хант, перевернул за ее спиной табличку, гласившую, что с этого момента лавка закрыта, и указал женщине на другую дверь в конце торгового зала.
Мирцелла огляделась, но вокруг были лишь стеллажи, заполненные книгами всех мастей и форм - некоторые шипели и шелестели страницами, когда он проходила мимо, следуя указаниям встретившего ее волшебника.
За ее спиной с негромким скрежетом повернулся ключ, и мисс Хант осознала, что так просто она это место не покинет. Вздернув повыше подбородок, чтобы не показать свою неуверенность в принятом решении, она прошла во внутреннее помещение лавки.
Отредактировано Myrcella Hunt (27 сентября, 2015г. 08:38)
Летом метка вновь вспыхнула ощущением вызова, а за прошедшее с того момента время казалось, что в доме стало гораздо светлее, что он наполнился воздухом. Мог ли он, как и мать, начать воспринимать эти стены своей тюрьмой, возможно ли, что ему не удалось избежать этого? Впрочем, наверное, на эти размышления наводила атмосфера: свет заливал кабинет, бросая на стол тень от корзины. В последний раз обмакнув перо в чернила и дописав записку, Макнейр поднял взгляд на Элоизию, стоящую рядом и задумчиво расставляющую цветы, чтобы листья не были смяты. Ситуация выходила… Забавная и странная: неизвестно, чем ещё ему придётся заниматься в рамках своей деятельности, если он уже, не скрываясь, отправляет цветы и записку о встрече другой женщине при том, что его жена приложила к этому руку, добавляя своё видение эстетики. Невольно вспоминалась недавняя фраза Мирцеллы о том, что по слухам он счастлив в браке. Это понятие было сложно применить в чистом виде. Он искал ту, которая бы разительно отличалась от примера матери, он нашёл ту, в которой не было её черт, с каждым годом всё больше уверяясь в правильности выбора. А относительно этой ситуации… Она просто не любила задавать вопросы напрямую, наблюдая, выстраивая свои собственные теории, замечая подтверждения и опровержения. Эту черту он искренне уважал, и это требовало должного внимания. Сложив записку, Уолден поднялся из-за стола, вставая рядом и протягивая Элоизии руку, чтобы провести по коридорам в обеденную залу, так как она приходила именно потому, что домовики не решились в третий раз напоминать хозяину, занятому своими делами, о накрытом столе, из-за этого и заметив корзину.
Идя уверенно, ладонь в ладонь, как и в далёкий день её вступления в права хозяйки этого замка, Макнейр встряхнул головой: на самом деле влияла не атмосфера и ни что другое, лишь успешно закончившаяся поездка. Предатель отплатил своё, а в нём проснулась жажда жизни, словно он впервые за долгое время вздохнул полной грудью, а с плеч свалился тяжёлый груз очень долгих четырнадцати лет. И, конечно же, стоило вспомнить о том, кто этому поспособствовал. Поэтому корзина с двадцатью семью орхидеями, чтобы исключить непонимание, отправится по сохранённому с прошлого случая адресу, а сам Макнейр под оборотным, не желая лишний раз обнаруживать своё присутствие там, немного раньше назначенного времени войдёт в одну из лавок Лютного. Нынешний хозяин когда-то решил завладеть прибыльным местом, сместив предыдущего владельца, и с этой целью обратившись к тому, кто мог предоставить качественное и проверенное веками средство – яд, ну, а теперь жертвовал частью прибыли, закрывая магазин раньше времени, чтобы посетители не помешали проходящей встрече.
Зайдя во внутренние помещения и на несколько мгновений остановившись, пережидая обратное превращение, Уолден наугад вытянул с полки фолиант, в котором, как оказалось, рассказ шёл о Пятиноге – легенде острова Дрир, расположенного у северных берегов Шотландии. Впрочем, едва он усмехнулся такому совпадению, успев прочитать несколько страниц уже известной истории, как пришла и Мирцелла, подтвердив отсутствием опоздания серьёзный настрой. Отложив книгу в сторону, Макнейр предложил ей сесть, тут же переходя к сути.
- Рад, что вы пришли, мисс Хант, думаю, вы понимаете, что я попросил о встрече не только, чтобы поблагодарить за помощь…На самом деле, как бы это ни звучало странно от моего имени, я могу предложить вам большую выгоду, чем подделка единичных случаев, когда кто-то, как и я, не имеет возможности ждать положенного бюрократией срока на получение порт-ключа… Однако, если вас это не интересует, прошу простить, что отвлёк. – Уолден не упоминал, что в этом случае Мирцелла забудет определённые события, а её нарушение должностных обязанностей для надёжности всплывёт с минимальными для него последствиями. Хотя он предполагал, что это будет понято и без слов.
Уолден Макнейр, казалось, вовсе не ждал ее, погруженный в чтение одного из даже на вид древних фолиантов, которыми была заполнена лавка, однако стоило Мирцелле прикрыть за собой дверь внутреннего помещения магазина, как он отложил книгу.
Мисс Хант прошла к указанному стулу, на ходу развязывая тесьму плаща - комната, в которой она очутилась, была изначально небольшой, к тому же большая часть площади была занята расставленными шкафами, некоторые из которых, на что указывала едва заметная дымка заклинаний, были защищены чарами.
Должно быть, они находились в сердце лавки - там, где хозяин предпочитал держать самое ценное свое имущество. И, вероятно, здесь можно было не опасаться ни посторонних ушей, ни нежелательных свидетелей.
Не зная точно, сколько ей придется здесь пробыть, Мирцелла не торопилась снимать плащ, лишь поудобнее устроилась на стуле, чувствуя себя, как ни странно, школьницей, вызванной к декану для отчитывания за какое-то мелкое нарушение школьных правил, и это ее позабавило: о Хогвартсе она не вспоминала очень давно, и тем удивительнее, что именно сегодняшняя встреча, определенно, серьезная и наверняка весьма рискованная, напомнила ей о юности.
Макнейр сразу же перешел к делу, явно предпочитая не тратить время на досужие разговоры, и Мирцелла вскинула брови, тут же, впрочем, став серьезной.
Несмотря на то, что она догадывалась о подоплеке его приглашения, Хант все же сохраняла удивленный вид, пока он говорил, но едва в помещении повисла пауза, то отбросила светскую маску.
- И, вероятно, если меня это не интересует, вы примите меры, чтобы о нашем разговоре никто не узнал? - задавая вопрос, ответ на который она знала и сама, Мирцелла лишь тянула время, размышляя над этим странноватым и пока совершенно лишенным конкретики предложением. Разумеется, ее интересовало нечто подобное - нечто вроде постоянной клиентуры, которая не меньше ее самой была бы заинтересована в том, чтобы их совместная деятельность оставалась тайной для Министерства, которая готова была платить - и платить немало, причем в срок. Согласившись на предложение Макнейра она могла бы перестать рисковать, закидывая удочки в своем собственном кабинете, опасаясь каждый раз повстречать какого-нибудь ханжу или простака, и это, разумеется, привлекало Мирцеллу.
- Мистер Макнейр, если бы меня не интересовало то, что вы можете мне предложить, едва ли бы я воспользовалась вашим предложением.
Мирцелла и сама понимала, что юлит, оттягивая время, и ее собеседник, учитывая все то, что она о нем знала и то ощущение беспокойства, которое испытала она сама, когда он стоял в ее кабинете с волшебной палочкой в руках, вряд ли был полон терпения, но она банально боялась: учитывая те слухи, что ходили с начала ноября, учитывая то кошмарное нападение Пожирателей Смерти, случившееся в самый Хэллоуин - кто бы не боялся.
Мирцелла отчаянно опасалась, что Макнейр имеет отношение к этим слухам, но не была настолько глупой, чтобы спросить у него в лоб, связан ли он со всем этим, к тому же, она понимала, что если Пожиратели Смерти вновь принялись за старое, то едва ли они будут считать галеоны.
- О каких суммах идет речь, мистер Макнейр? - наконец спросила она. Жажда наживы победила нежелание рисковать, победила снова. Упрятав подальше свои сомнения и подозрения, Мирцелла устроилась поудобнее на стуле, скрещивая на груди руки, и взглянула на Уолдена с решимостью. - И вы остаетесь моим единственным клиентом. Это мое условие.
Удивление Мирцеллы было логичной реакцией, именно это Макнейр ожидал увидеть, учитывая то, что в обществе сложилась определённая убеждённость, по которой предложение денег от его рода было по меньшей мере подозрительно, так как вот уже долгое время все договорённости им приходилось заключать на основе другой оплаты, и не сказать, что этот шаблон стоило отбросить даже в последнее десятилетие, времени для восстановления положения должно было пройти гораздо больше. Но только теперь он говорил не от своего имени, и хотя оно, конечно же, не называлось, о таком обстоятельстве было легко догадаться по тому, что не что иное, как золото стало главным предметом разговора. А личность ислинного лица предполагались уже в меру осведомлённости.
Вопрос, заданный так прямо, заставил его едва заветно поморщиться, впрочем, Уолден очень удобно стоял спиной к единственному в помещении окну, сейчас как раз заливаемому лучами солнца, так что лицо никак нельзя было разглядеть, лишь фигура выделялась и очерчивалась чёрным контуром. Определённо, встреча мало походила на обычные в таких случаях: он не собирался, как это было бы положено, сейчас идти против себя, убеждая Мирцеллу в обратном, заверяя, что не имел такого намерения… Это даже в мыслях для него выглядело слишком несуразно. Установилась тишина, в которой можно было услышать монотонное, глухое гудение и потрескивание множества чар, вплетённых в страницы книг, а затем он всё же, не желая лгать, но и не прибегая к своему излюбленному молчанию, вдруг вспомнив напряжение первой встречи, произнёс:
- Я поступил бы точно так же, как и вы, если бы в своё время ваше предложение не заинтересовало меня. – слегка усмехнувшись, Макнейр опустился на второй стул, теперь не так явно возвышаясь над собеседницей. Всего одна короткая фраза, но он был уверен, что Мирцелла, если не из-за воспитания, которое должно было соответствовать происхождению, то хотя бы из-за рода деятельности обязательно сможет уловить то, что он говорит достаточно открыто, надеясь на успешное и выгодное для обеих сторон сотрудничество. По крайней мере так открыто, как это позволяла ситуация и затронутая тема.
- Суммы самые различные, всё зависит от рода выполненной работы. Несомненно, оплачиваться будет не только она, но и ваше молчание, а так же то, что вы всё же подвергаете себя некоторой опасности... Но, думаю, это будет намного безопаснее, чем каждый раз действовать наугад? К тому же уже сейчас я могу говорить об итоге, раз в десять превосходящем то, что было в прошлый раз, но никто не знает, как всё пойдёт дальше. – Хант быстро перешла от удивления к деловой собранности и серьёзности, Уолден удовлетворённо отметил это качество, прибавив к прочим. На самом деле в Министерстве было множество людей, чья помощь была бы полезна, но он нуждался в тех, кто способен был, не терзаясь лишними мыслями и условностями, идти против правил, заведённых начальством, а уж пользоваться положением в личных целях или способствовать краху нынешнего правительства - это не имело принципиальной разницы.
Он уже перестал удивляться чему-либо, однако условие было из разряда тех, которые не предполагались им. Секунду помолчав, Макнейр, коротко рассмеявшись, ответил:
- Уверяю, есть более приятные в общении клиенты, чем я, но если вы так хотите… - конечно, не слишком удачный исход: всегда стоило помнить о возможности собственной смерти, а теперь вместе с ней потеряется эта связь. Впрочем, как показывал опыт, мало что до конца шло по задуманному плану, так что он не стал бы ручаться, что Мирцелле не придётся лично познакомиться с теми, от чьего имени он говорил. А её желание можно было понять: уже знакомое лучше неизведанного.
- Кажется, мне придётся разориться на орхидеи?.. В таком случае я бы ещё попросил вас очень внимательно прислушиваться и присматриваться к тому, что происходит вокруг, думаю, вы сами лучше меня разбираетесь в этом и сможете сообщить много интересного?
Определенно, ей польстило то, что этот мрачный мужчина правильно разгадал ее намерения при их первой встрече, если бы что-то пошло не так. Признавая, что поступил бы так же, как могла бы поступить она в аналогичной ситуации, Уолден Макнейр сыграл как по нотам на том, что Мирцелла не слишком-то афишировала: на ее самолюбии, если не сказать, тщеславии. И хотя от чего тут было почувствовать себя польщенной - Уолден Макнейр по сто и одной причине не был персоной грата - Хант приняла решение выслушать и тщательно обдумать все, что им было сказать.
Она ответила светской улыбкой, с удовольствием наблюдая, как он опустился на стул. Быть может, запомнил, как она сама старалась свести к возможному минимум разницу в росте в своем кабинете, быть может, рассчитывал на длительную беседу. В любом случае, без необходимости высоко задирать голову стало значительно лучше.
Несмотря на некоторые шероховатости, которыми сопровождался предыдущий его визит, на сей раз обстановка была куда менее напряженной. Отсутствие возможных свидетелей давало шанс говорить чуть более откровенно, и Хант благодарно качнула головой, оценив эту откровенность.
Пропуская между пальцами завязку плаща, Мирцелла ждала, какую сумму назовет Макнейр, однако должна была признать перед самой собой, что происходящее в каком-то смысле привлекало ее вне зависимости от галеонов: сильные, свежие впечатления, притягательный аромат точно просчитанного риска... Быть может, в ее жизни не хватало привкуса грязной игры.
Прохладно улыбнувшись секундной паузе собеседника, Хант предпочла пропустить мимо ушей его смех. Уточнять, что именно показалось ему настолько забавным, было не с руки, к тому же было откровенно излишним, и волшебница дождалась более развернутого комментария со стороны Уолдена.
- Полагаю, я сумею смириться с вашим несовершенством, - отрезала Мирцелла, не уверенная, как вообще можно было отреагировать на его странную фразу насчет более приятных клиентов. - Не вижу необходимости расширять круг друзей. Без необходимости.
Термин "друзья" легко соскочил с языка, однако Хант нисколько не сомневалась, что Уолден Макнейр поймет ее правильно: сотрудничество, основанное на взаимной выгоде, широко ценилось среди тех, кто дружил с головой - и был отчасти стеснен обстоятельствами.
К тому же, упомянутое им десятикратное увеличение прошлого вознаграждения золотым блеском манило, не давало отказаться от того, что само шло в руки. Пятьсот галеонов - и за что?
Мирцелла вздрогнула, когда Уолден Макнейр перешел к описанию того, что от ее требовалось - его предыдущие фразы, особенно о молчании, обеспокоили Хант, и она напряженно ожидала, что мужчина скажет еще, однако он замолчал.
Она снова потянула шнурок, но тут же взяла себя в руки, заставила улыбнуться в ответ.
- Орхидеи были великолепны. У вас, несомненно, есть вкус - вы же не станете отрицать, что сами собирали букет?
Мерлин со вкусом, но уложенные в корзину галеоны намекали, что Макнейр вряд ли высыпал их поверх составленной композиции.
Однако тема букета, несмотря на всю ее элегантность, мало вязалась как с обстановкой, так и с общей целью их встречи, и Мирцелла отбросила ее с той же легкостью, с которой и отозвалась на любезность.
- Пока все выглядит достаточно симпатично. Я умею держать рот закрытым, а уши открытыми - а за вознаграждение мои способности только усиливаются, но вы упомянули опасность, которой я могу себя подвергнуть. Я далеко не наивна и понимаю, чем рискую, ускоряя работу бюрократического аппарата в обход некоторых нюансов, но вы отдельно подчеркнули дополнительный риск... Мистер Макнейр, - и все же, даже затронув интересующую ее тему, природное чувство самосохранения мешало Хант высказаться прямее, - что, помимо работы с порт-ключами по вашим просьбам и сбора информации вы хотели бы получить от меня?
В ее голосе зазвучала решимость. В свете недавних событий Мирцелла точно знала, что не хочет быть втянутой в игры, имеющие отношение к насилию. Никаких помех работе Аврората, никаких краж темных артефактов, никаких, упаси Мерлин, ситуаций, где она может получить поцелуй дементора без долгого судебного разбирательства.
И все же Мирцелла не могла избавиться от мыслей о золоте, до которого было рукой подать - и предпочла не связывать своего собеседника с теми, плакаты с чьим изображением уже появились на восстановленных после разрушений стенах лавок и домов Косой Аллеи.
Отредактировано Myrcella Hunt (22 ноября, 2015г. 19:14)
Можно было возблагодарить Мерлина и всех предков вплоть до незапамятных времён или же свою принципиальность и нежелание делать что-либо вполсилы за то, что когда-то ему хватило усидчивости и терпения, чтобы изучить приличествующие чистокровным магам правила поведения. Тогда, когда с настроя сбивало нетерпеливое ожидание нового повода выйти за пределы замка, пройдя вглубь леса дальше, чем в предыдущий раз, библиотека с её светло-серыми стенами и запутанными рядами стеллажей, которые были заброшены, не содержась в порядке, казалась не слишком привлекательным местом, а разбираться в переплетении условностей и обстоятельств было скучно. Скучнее, чем очередная попытка научиться различать следы, оставленные на влажной после дождя земле. Однако теперь те знания, усвоенные через силу, невероятно помогали: они создавали определённые рамки для этой деловой встречи, требующей ещё и личной воли к сотрудничеству от каждого участника, включая владельца лавки, сейчас тихо сидящего в соседнем помещении и, видимо, уже оставившего бесполезные из-за слоя заглушающих чар надежды подслушать разговор.
Улыбки, паузы, едва заметные жесты – всё это становилось деталями, наполнявшими происходящее, которое благодаря общеизвестным для них с мисс Хант правилам, шло словно по давно написанным пунктам как раз того сборника, что когда-то пришлось изучать. И Уолден с лёгкостью им следовал, имея возможность опираться на установленные традиции в своих поступках. Он слегка развёл руками, почти улыбнувшись, одновременно на мгновение наклонив голову: снова Мирцелла чётко утверждала свои пожелания, как и при первой встрече, когда такой, пускай и мелочью, но много говорящей о человеке стал букет, состоящий именно из орхидей, хотя ситуация не располагала к разборчивости… Эта черта, наверное, и заставила Макнейра рассмотреть её кандидатуру в качестве источника недоступной информации. Она была крайне полезной и вызывающей уважение.
- В таком случае остановимся на несовершенном мне. Отрицать не буду, но воспользовался помощью более лёгких рук и более тонкого вкуса в составлении букета. – встреча с Мирцеллой предполагалась далеко не единственной, тем более, что темой разговоров будут отнюдь не безобидные светские сплетни, осознав это, он смог чувствовать себя более свободно, но тут же встряхнул головой, серьёзно и удовлетворённо кивая. Судя по тому, как Хант описала свои способности, суть требующегося от неё она уловила верно.
- Прекрасно, положусь на эти ваши характеристики… Кроме уже упомянутого мне нужна не просто гарантия того, что никто не узнает о нашей с вами договорённости, но и что полученная информация не будет уходить ещё куда-нибудь. Не думаю, что это поможет поднять стоимость ваших услуг, тем более, как я уже сказал, мы совсем не преуменьшаем их трудности. Ну, а ещё излишнее любопытство так же может быть вредным, пусть оно лучше поможет вам в узнавании тех тайн, которые Министерство старательно прячет, того, что затронет неприятные для них темы и поднимет давно забытое. – во все времена у официального правительства находились противники, оппозиция, подобный поиск «своего» человека, имеющего возможность наблюдать за верхами, происходил всегда, а все данные обычно оставались на уровне разговоров, так как ни у кого не хватало решимости сделать более серьёзный шаг, так что можно было, не опасаясь, чётко выставить свои требования. Пускай те и выглядели благодаря прямому взгляду в глаза довольно жёсткими, это компенсировалось последней фразой:
- И не забывайте, что частые букеты от анонимного поклонника могут вызвать слухи и повредить вашей репутации, люди бывают очень завистливы. – в дверь коротко постучали, а затем та едва отворилась, чтобы только слышался голос:
- Мистер Макнейр, около входа уже несколько минут стоит человек, мало похожий на моих постоянных клиентов, думаю, вам полезно это узнать. – подтвердив, что понял, Уолден, не теряя самообладания, обернулся к окну, хотя разглядеть там указанное место было невозможно. Одновременно он оценивал ситуацию: в таком положении, если даже оправдаются самые худшие опасения, их будут ждать, так что торопиться некуда, как минимум полчаса у них есть. Снова повернувшись к Мирцелле, Макнейр совершенно уверенно произнёс:
- Можете не беспокоиться: такие лавки привлекают посторонних и иногда даже недовольных товаром, в случае чего вы сможете уйти отсюда, абсолютно не вызвав подозрений. – была и польза в этом пока неясном обстоятельстве: оно имело возможность продемонстрировать, хватит ли у мисс Хант выдержки остаться бесстрастной и спокойной, если кто-то, например, поинтересуется, что она делает не на своём уровне Министерства, когда это понадобится ей, чтобы больше узнать о положении дел.
- Если мы обо всём договорились, думаю, нет причин, чтобы прибегать к слишком обременительному Непреложному обету, простая клятва вам подойдёт?
Мирцелла коротко кивнула, усваивая дополнительную информацию - уточнения были весьма понятны и даже ожидаемы, но ей, формалистке, отчасти становилось легче, когда все нюансы оказывались соблюдены и все точки расставлены.
- Не беспокойтесь, мистер Макнейр, в чрезмерном любопытстве меня не заподозрят. Достаточно будет лишь прислушаться к тому, что так и мечтают рассказать любого желающему заскучавшие секретари или много о себе мнящие личные помощники - и я, в отличие, к примеру, от вас, сойду среди этих дам за свою, - Хант качнула головой, отвела от лица светлую прядь. Если она правильно оценила собеседника, он не сочтет ее слова за пустое бахвальство: ставки были высоки, и хотя она намеренно ограничивала ту информацию, которую желала получить - впрочем, едва ли бы Макнейр рассказал ей что-то свыше необходимого - ей хватало и того, что она уже поняла, чтобы здраво оценить риск.
Ах, риск, риск... И все же - пятьсот галеонов и тот самый интерес в жизни, которого ей так отчаянно не хватало после позорного возвращения из Франции. И дело было даже не в любовном афронте - скорее, ей не хватало банальной интриги любого сорта.
В ответ на заявление о поклоннике Мирцелла плотоядно усмехнулась - Макнейр был женат и по слухам, счастливо (она, разумеется, навела кое-какие справки, как, вероятно, поступил и он сам) и слова о помощи в составлении букета могли быть замаскированным предупреждением не соваться на чужое поле, но Хант умела отделять личное от рабочего, а с учетом той суммы, о которой шла речь, и вовсе не могла позволить себе испортить намечающийся финансовый праздник, однако его опасения за ее репутацию выглядели в чем-то очаровательными.
- Тогда, мистер Макнейр, вы можете стать моим не анонимным поклонником, - легкой улыбкой Мирцелла дала понять, что это всего лишь шутка, и намеревалась было предложить альтернативу букетному способу передачи денег - пятьсот галеонов ощутимо скажутся на весе корзины с цветами, любой курьер это заметит сразу же, и навряд ли Уолден Макнейр захочет оставлять свидетельства их связи в виде чеков, но не успела: сообщение от владельца лавки заставило ее сжаться на стуле, гадая про себя, чем закончится ее сегодняшняя вылазка в Лютный.
Сознание заволокло неприятным привкусом паники - воспоминания о неприятном инциденте с покупкой Амортенции и последующем аресте вынудили Мирцеллу привстать, ожесточенно дергая завязки мантии, но спокойный голос Макнейра положил конец минутной слабости.
И хотя она не сомневалась, что Эрон Тафт второй раз едва ли будет тратить время и силы, чтобы вырвать ее из лап Амелии Боунс, она глубоко вздохнула и едва ли не усилием воли заставила себя вновь расслабиться, опускаясь обратно на стул.
Чтобы скрыть от собеседника последствия волнения, намеренно неспешно положила ногу на ногу и разгладила подол платья, а затем подняла взгляд и вежливо улыбнулась.
- Как вам будет угодно. К тому же, Непреложные Обеты часто определяются нашими невыразимцами или некоторыми артефактами из Аврората. Не стоит привлекать ко мне лишнее внимание - ведь именно в этом, как я поняла, заключается часть задачи: быть как можно более неприметной. Мне выгодно сотрудничать с вами, мистер Макнейр - и я уже зашла весьма далеко, оказав ту услугу с порт-ключом. Случись заинтересованным лицам узнать о нашей договоренности и я могу потерять работу и ту самую репутацию, о которой вы упоминали. Не знаю, что потеряете вы, но мне дорого мое место и дополнительный доход. Как вам угодно принять клятву? Я не сильна в формулировках подобного рода, - откровенность за откровенность, к тому же, Мирцелла была уверена, что на этом этапе ей будет куда безопаснее делать все так, как скажет Макнейр.
Звуки собственного голоса ее окончательно успокоили. Она раз за разом повторяла себе, что на сей раз Аврорату ей нечего предъявить: у нее нет ни запрещенных к обороту зелий, ни каких-либо темных артефактов, а уж то, что она в букинистической лавке встретилась с коллегой по Министерству Магии, пусть даже и имеющим определенную славу, нельзя было толковать в качестве обвинения, однако на всякий случай Хант скользнула взглядом по книжным полкам, намереваясь при уходе все же приобрести фолиант подешевле у торговца, чтобы иметь неопровержимое объяснение своему пребыванию здесь сегодня.
Уолден внимательно и остро наблюдал за реакцией Мирцеллы, не произнося больше ни слова до момента, когда удостоверился, что возникшее волнение отступило и та вернулась к спокойствию, не склонному смениться новым всплеском неконтролируемых чувств. Конечно, будь ситуация другой, будь на его месте кто-то из недоброжелателей, она бы выдала себя, показав эмоции, но в целом всё было не так плохо, для того, кто не привык постоянно находиться на грани двух жизней, которые необходимо было без огрехов сложить в одну. Да и успокаивала возможность того, что в данный момент мисс Хант не имела сильного желания скрыть свои чувства: всё же сейчас в этом не было острой нужды: все, присутствующие здесь, не избегали преступления законов, вопрос только - в какой мере это проявлялось для каждого из них в отдельности. Такое положение было даже более выгодным: всегда существовал риск, что человек отступится от своих прежних намерений, это Макнейр видел за свою жизнь множество раз, успев рассмотреть вблизи. Так что лучше было обнаружить подобное ещё в самом начале. Итог будет один, но зато удастся избежать большого количества неблагоприятных последствий как для Организации, так и для него самого.
- Вы правы, конечно, Министерство, если у него проснётся лишняя подозрительность, не преминет обратиться к Отделу тайн и его сотрудникам, а они любят докапываться до самой сути больше даже из научного интереса и принципа, нежели из-за распоряжения вышестоящих… - Макнейр говорил со знанием дела, едва заметно улыбнувшись: Августус Руквуд, брат его жены, сам когда-то являлся невыразимцем, одним из тех, кто был в праве не слушать приказы правительства, как и полтора века назад, когда Министр принял решение о прекращении их работы. И сейчас было бы предпочтительнее, чтобы связь Мирцеллы с людьми, видящими гораздо больше остальных, включая авроров, закончилось на том, для чего использовался портал, изготовленный быстро благодаря её помощи. Каркаров расплатился за суд, на котором выдал Руквуда Краучу, так, как только и мог расплатиться за предательство поддерживавших одну с ним идею.
Мирцелла говорила откровенно давая надежду, что сотрудничество с ней будет не только выгодно, но ещё и лишено большинства трудностей, которые можно было себе представить, Уолден несколько секунд молчал, сосредоточенно подбирая наиболее подходящую формулировку клятвы: он должен был позаботиться о безопасности всего дела, но в тоже время избежать слишком строгих рамок, помня, что изначально их помощь друг другу добровольна.
- Остановимся на чём-то достаточно необременительном для нас обоих, не забудьте только упомянуть об обязанности сохранить тайну личности того, кому оказываете услугу. – подавая пример, он закрыл глаза на мгновение, затем поймав взгляд мисс Хант и начав говорить:
- Я, Уолден Макнейр, принимаю помощь Мирцеллы Хант и обязуюсь не выдавать её участия в этом тем, от кого зависит её работа и репутация. – на этот раз излишне было привязывать клятву к роду, поэтому он снял перстень, служивший ещё и печатью, положив его на стол и не используя второе имя, лишь палочка, вынутая из рукава, мягко засветилась, затем отдав это свечение прочерченной части круга, прошедшейся по пыльному полу позади Мирцеллы.
Они оба знали, каким на самом деле является почти всё Министерство: прогнившим, готовым завистливо выдать все тайны в обычном разговоре. Действительно нужен был только подходящий человек, чтобы всё это услышать и запомнить, и уж точно он таким не являлся, так что чувствовал облегчение, имея возможность предоставить это занятие кому-нибудь другому. Конечно, стоило оставаться всё так же внимательным, сопоставляя собственное восприятие ситуации с чужим, но теперь каждый выполнял свою часть работы. Всё же Организации были полезны не только боевые отряды, но и люди, собирающие информацию… Хотя даже ради них он не собирался становится чьим-то не анонимным поклонником. Безусловно, это вызвало бы определённый отклик в обществе и отвлекло то от более важных событий, происходящих в тени, но не хотелось дополнительного внимания в своей персоне, так что Уолден только усмехнулся, представив это и оставаясь совершенно спокойным, словно у порога не ошивался подозрительный хозяину лавки человек: не впервые выходить из таких ситуаций, да и вряд ли аврорат сейчас заинтересуется мелкой лавкой. Нападение на Косой переулок должно было создать им множество неотложных дел.
Мирцелла внимательно прислушалась к формулировке, озвученной Макнейром, отметив про себя, что он и вправду выбрал максимально необременительный вариант. Ей приходилось достаточно читать и о клятвах, чтобы она понимала опасность подобных чар, подчас даже смертельную опасность, если сам текст клятвы будет недостаточно продуман, но пятьсот галеонов казались весомой платой и за такой риск.
Помимо гибкости формулировке, ей, тщательно следящей за своими словами, бросилось в глаза и то, что Уолден Макнейр уточнил насчет тайны ее личности. Это лишь подтвердило ее имеющиеся подозрения, что он действует не в одиночку, но не связан с министерскими интригами: отметив, что он сохранит анонимность своего источника от тех, от кого зависит ее работа или репутация, он фактически намекнул, что всем прочим эту тайну при желании он может и открыть.
Хант приподняла брось, однако промолчала, следя за дальнейшими действиями мужчины. Инстинкты, к которым она тщательно прислушивалась, буквально кричали ей не дергаться и не вступать в пререкания с мужчиной, от которого, несмотря на его сдержанность и врожденный аристократизм, стоит держаться подальше.
Она лишь дернула головой вслед за искрой, вырисовавшей круг на пыльном полу помещения лавки, и встретила твердый взгляд Макнейра, уже договаривающего клятву. Ненадолго задумалась, поднимаясь со стула, но тоже вытащила волшебную палочку, тут же отозвавшуюся на творящуюся магию, из элегантного чехла у пояса, и совсем скоро слова нашлись сами собой.
- Я, Мирцелла Хант, - она уверенно выговорила свое имя, а далее речь полилась легко, - клянусь действовать в интересах Уолдена Макнейра во всем, что касается Министерства Магии или его работников, не выдавая ни его личности, ни содержания его просьб.
Ей же лучше, не чувствуй он угрозы с ее стороны - потому что она-то угрозу видела своими глазами.
Да, она будет стараться. Да, она его не выдаст. Достойная цена для пятиста галеонов.
А ее саму принесенная клятва только подстегнет держаться настороже.
Ее палочка засветилась еще на первых словах, а теперь золотистые искры осыпались с нее, повторяя гаснущий рисунок, оставленый магией Макнейра, и подтверждая, что ее клятва услышана. Мирцелла убедилась, что не перегнула палку и не подвергла себя излишней опасности, а потому выдохнула и с вернувшимся спокойствием вновь зачехлила волшебную палочку.
- Через десять дней, мистер Макнейр, я могу прийти сюда же. Уверена, что торговец обмолвился о новых поступлениях примерно в тех числах, и я наверняка подберу себе что-то. Лишь бы денег хватило, - она позволила себе тонко улыбнуться, понимая, что и он наверняка не пропустит намек. - Или вы предпочитаете не встречаться в одном и том же месте дважды?
С одной стороны, постоянное место успокаивало, с другой - уступало по соображениям безопасности постоянной смене точек встреч, и все же Хант, уже чувствующая привкус опасной игры и интриг, и в этом вопросе полагалась на Макнейра.
- У меня уже есть на примете несколько человек, разговор с которыми не станет казаться подозрительным, - мимоходом добавила она, вновь поднимая капюшон мантии, - вас же интересуют в том числе и недавние волнения в Косом переулке? Что говорят, какие ходят слухи, какие версии? - ткнула она наугад, чтобы хотя бы издалека представить себе общие масштабы того, во что ввязалась. Отступать было поздно, игра только началась - и ей нужны были хотя бы приблизительные инструкции. Не хотелось бы терять такой источник дохода лишь из-за того, что Уолдену Макнейру не понравится ее пересказ школьных успехов детей Клиффорда или сетований на большой объем работы в Мунго от бывшей жены мистера Тафта.
Макнейр, сказав своё слово и, магией подтвердив намерения, опустил руку с палочкой, передавая черёд ответить на эту фразу Мирцелле. А вторая часть клятвы, которую она должна была произнести, действительно имела огромное значение: кроме непосредственно своей безопасности необходимо было сохранить перед посторонними тайну и других лиц, которым предназначалась эта информация, а для этого особое внимание уделялось формулировке. Кроме того из неё можно было определить, с какими мыслями человек переступает черту, за которой он обзаведётся, возможно, первой, или уже очередной связью, обязующей учитывать чужие интересы, на этот раз лежащие в основе личных. Для него ответ давал понимание, насколько человек близок к распространённой традиции чистокровных давать и принимать обеты, это становилось частью общего мнения о человеке. Кроме того именно участие второго мага дополняло уже прозвучавшее обязательство. Подчиняясь определённым канонам, оно тем не менее было уникально и только две составляющих образовывали цельную структуру, закрепляющую соглашение сторон. Внимательно вслушиваясь в слова женщины он удовлетворённо кивнул, соглашаясь. Простая и лаконичная форма вместила в себя всё, что ему хотелось услышать, большего Уолден требовать не намеревался. Тем временем золотые искры образовали рисунок, вскоре оставившей на полу медленно сглаживающийся отпечаток. Пути назад больше не было, можно было почувствовать постепенно затухающую пульсацию магии то ли в самом воздухе, то ли в расслабленных запястьях, но незаметно она сливалась с ритмом сердца, словно становясь неотделимой от человека.
Шаг сделан, теперь Макнейр имел право в определённой степени доверять Мирцелле, быть уверенным, что её действия не будут совершены во вред, пусть и по старой привычке, выработанной настоящей войной, которую когда-то пришлось пережить, теперь возвращая её условия, всё равно никогда не теряя внимания полностью. Впрочем, в том, что касалось интриг Министерства Магии, в ней чувствовался настоящий профессионал, несомненно, гораздо больший, чем он сам, так что её согласие помочь было крайне полезным. А уж работа окупится и оплатится, ведь информация имеет свою цену. Главное – не потерять от этого голову, завистники находятся всегда, и не все удовлетворятся выдуманной историей о тайном почитателе, если увидят, что коллега располагает деньгами явно большими, чем может обеспечить должность секретаря-референта. Уолден протянул руку, вновь подхватывая родовой перстень и поспешно возвращая его на палец, сжимая и разжимая кулак, наблюдая, как свет отражается от металла: без него было уже непривычно, странно, будто бы статус главы рода прочно въелся в саму сущность. Десять дней… Это казалось большим сроком для того, кто уверенно ощущал себя в стремительности битвы. Но всё требовало своего времени.
- Для следующего раза пусть место останется прежним, в конце концов вас действительно могло заинтересовать что-то из предложенного, чтобы вернуться. – встряхнув рукой и убрав палочку в рукав, он коротко ухмыльнулся, тут же становясь серьёзным: Мирцелла в своём предположении подобралась очень близко к сути, очевидно, поняв много больше, чем сказано. Можно было, сохраняя прежнюю манеру, говорить, лишь давая общее описание, не раскрывая всего, что выходило за грань закона, но если не осознавая, то догадываясь, кто стоит за ним, судя по упоминанию Косого переулка, она лишь намечает для себя область требуемых данных… По крайней мере клятва станет достойной порукой, да и всё дело требовало предельной точности.
- В том числе и это. Разговоры на «верхах», планы действий, изменения в расстановке сил, распределении работы, возможно кого-то загрузили дополнительным поручениями. Подобное же очень любят обсуждать ваши знакомые? Кроме того было бы прекрасно, если бы удалось наладить связи с теми, кто владеет информацией о финансах Министерства и их расходовании. – поправив ворот мантии, Макнейр добавил:
- Заранее благодарю вас, мисс Хант, надеюсь, наше сотрудничество будет продолжительным и продуктивным. Отсюда можно выйти через чёрный ход, а также, если захотите, предложу вам воспользоваться Оборотным зельем.
Следя за тем, как играет отсвет нескольких зачарованных светильников на тяжелом перстне Уолдена Макнейра, Мирцелла ожидала его решения, прислушиваясь не только к их дыханию,подчеркивающему тишину в тайном помещении лавки, но и к тому, что творилось за этими стенами.
Понимающе кивнула - вторичное посещение букинистической лавки действительно не вызовет больших пересудов, доведись даже ей встретиться с кем-то из знакомых. В конце концов, она всегда могла сослаться на то, что ищет нечто особенное для мистера Тафта - тот был известным любителем уникальных изданий и первоисточников.
Прохладно, но любезно улыбнулась в ответ на ухмылку, сказалась привычка, не более: ухмыляющийся, Уолден Макнейр не выглядел доброжелательнее, чем серьезный, скорее, напротив. И если бы не обстоятельства, она предпочла бы не иметь с ним ничего общего, несмотря на происхождение и подразумевающуюся полезность знакомства. Впрочем, сейчас, именно сейчас, ей могли быть на руку подобные контакты. Надвигалась буря, и даже до отдела международного магического сотрудничества доносилось ее жаркое дыхание. Что бы не должно было произойти, мисс Хант готова была употребить свои свои таланты на то, чтобы остаться на поверхности. А мистер Макнейр явно знал, как добиться такого эффекта.
- Да, разумеется, дополнительные поручения. Любые изменения. Неожиданные назначения. Вы удивились бы, если бы узнали, сколько якобы секретных материалов обсуждается за столами в перерыве на кофе. Даже странно, насколько беспечным может быть тот или иной помощник или заместитель, которому не хочется самому копаться в архивах или отправляться на другой этаж. - Улыбка, в которой больше не было необходимости, продолжала быть по-прежнему светски-любезной: улыбающихся людей редко принимают за угрозу, а уж улыбающихся секретарш едва ли считают за человека. - Попробую выяснить, не было ли неожиданным перераспределений финансовых потоков - полагаю, именно это вас интересует, а не зарплата среднестатистического служащего?
Ответа ей не требовалось: едва ли Уолден Макнейр и те, кто за ним стоит, стали бы платить сотни галеонов за информацию о том, кто сколько получает за свой труд. И, если она не ошиблась, то Макнейра интересовало то, чем в данный момент интересуется Министерство - и куда тратит излишки финансирования. Разумность этого хода сложно было переоценить: любые начинания требовали денежной подкормки, и если она найдет, где мелькает хвост золотого дракона, то узнает, что в тайне от всех оплачивает Министр. Да даже банальные сверхурочные могли бы многое сказать о том, какой отдел загружен сверх обыкновения. Забавно, а ведь ей бы самой не пришло это в голову.
- Не стоит, это я благодарю вас, мистер Макнейр. Уверена, мы будем весьма полезны друг другу, - несмотря на расхожую вежливость, душой Мирцелла не кривила, став серьезной подстать собеседнику. - Нет, пожалуй, это лишнее. При худшем варианте в следующий раз я сошлюсь на повторность визита, так что предпочту пройти через всю лавку и даже поинтересуюсь у нашего любезного хозяина, бывают ли у него товары определенного толка.
Так как Макнейр явно имел в виду, что ей стоило отправляться первой, мисс Хант, в последний раз окинув мужчину оценивающим взглядом и оставшись верной принятому решению, решительно направилась через лабиринт стеллажей к дверце, замаскированной сливающейся с обстановкой шторой.
Более не оглядываясь, чтобы не привлекать к себе внимания, появилась в основном помещении лавки, где хозяин как раз расставлял на полках потертые тома. Получив всю необходимую информацию о работе магазина, Мирцелла, провожаемая хозяином, отлично изображавшим радушие продавца при возможности выгодной сделки, оказалась на улице, где заметно похолодало за время ее переговоров с новым работодателем.
Завязывая потуже у шеи уличную мантию, она отыскала перчатки и направилась в Косую Аллею, где слилась с магами, занятыми своими делами. Даже если за ней было наблюдение, о котором предупредил их торговец, ему предстоял скучный вечер и прогулка за мисс Хант по всем открытым магазинчикам магической улицы.
Здесь, среди книг действительно ценных, не выставляемых на всеобщее обозрение, а предназначенных для узких кругов покупателей, время воспринималось немного иначе: оно подобно повествованию, заключённому в строки, текло мимо, наглядно показывая, как меняется мир. Тёмный Лорд вернулся, всё больше людей готово задуматься над слухами, но те по-прежнему надеялись, что беда минует их дома. Подобное мнение казалось Уолдену настолько наивным, что это доходило до грани смешного. Мир менялся, само общество менялось от одного ощущения, что надвигается нечто, ставящее под угрозу привычный уклад жизни. От одного образа Повелителя. Был ли кто-то хотя бы подобный по влиянию за прошедшее десятилетие? Нет, совершенно никого и ничего, что сумело бы так сильно отпечататься в памяти: несколько раздутых светских скандалов, да большие политические перемены у магглов, на этом всё. Однако теперь люди вынуждены следовать за переменами: задумывалась ли Мирцелла хотя бы год назад в то, что будет вот так, совершенно серьёзно, обязанная осознавать последствия, обсуждать возможность заработка, основанного на таком отнюдь не безобидном шаге против правительства? Кто знает, вряд ли тогда вообще кто-то строил такие предположения.
Макнейр лишь понимающе наклонил голову в ответ на слова о том, как обстоят дела с секретностью в Министерстве. Он на самом деле не был удивлён этому, скорее, недоумевал: выступая против официальной власти, начинаешь быстро понимать, что с этого момента многие разговоры не в своём кругу становятся запрещёнными. Не важно, в каком ты состоянии: ломают тебя жесточайшие пытки или же алкоголь развязывает язык, то, что происходит за закрытыми дверями, за ними же и должно остаться… Впрочем, если противник допускает такую легкомысленную ошибку, ей обязательно нужно воспользоваться, а сейчас ему действительно были нужны эти случайные разговоры: скрытые доходы и расходы, перераспределения финансов, замятые ещё на стадии зарождения скандалы с пропажей денег – сколь многое они могли сказать. Возможно, об этом пути нельзя было подумать сразу же, просто не вспомнить, но так сложилось, что именно о подобных мелочах Уолден помнил всегда: попробуй выжать с обедневших владений достойный стартовый капитал, не загубив всё окончательно и бесповоротно, а затем поддерживать всё это, постепенно улучшая ситуацию… Ещё не такому научишься, тут уже оставалось только тяжело усмехнуться.
Мирцелла ушла, но ему полагалось выждать ещё некоторое время, чтобы не выходить вслед за ней. Вновь взяв в руки уникальный из-за кропотливо выполненных иллюстраций сборник легенд, он, перебирая страницы, невольно задумался, что эта игра будет очень опасна: один неверный шаг его недавней собеседницы, и придётся скрываться. Значит, нужно либо обеспечить хотя бы нескольких людей, имеющих связь с Министерством и лояльных Организации, либо позаботиться, чтобы авроры не отвлекались на скромную должность секретаря-референта, так и не узнав, какие возможности она открывает. А лучше всё это вместе, ведь с начавшимися рейдами повышается шанс, что с одного из них ему уже не вернуться, при этом связь с подкупленным человеком не должна быть потеряна. Дела захлёстывали с головой, но разве не этого он ждал все эти годы? Многие ждали, отвыкнув от пустоты, перестав мыслить своё существование без войны, с тех пор, как она однажды стала самой жизнью. Бессмысленно было загадывать, что будет после, пока можно лишь стремиться к победе: вынув из кармана флакон и добавив в него заготовленный волос, Макнейр, больше ни единой чертой не напоминая себя настоящего, через минуту уже сообщил хозяину магазина, что это место понадобится не раньше чем через десять дней. Того подобное явно не воодушевляло, но предупреждение являлось лишь формальностью. Ещё один, опутанный узами своих прошлых поступков, но когда-то он согласился заплатить подобную цену.
Создавая видимость постоянного клиента, давно знакомого с владельцем магазина, а потому и так много времени находившегося там, у входа Уолден долго прощался с мужчиной, используя это, чтобы внимательно осмотреть улицу. Убедившись, что никого подозрительного поблизости нет, он наконец ушёл вверх по кварталу, перед аппарацией домой затерявшись в толпе.
Мирцелла не была незаменимой, но, определённо, могла принести ещё много пользы, да и Министерство становилось более приятным местом, если там в коридорах можно было встретить человека, смотрящего на войну с той же стороны, с которой смотришь ты сам.
Вы здесь » 1995: Voldemort rises! Can you believe in that? » Завершенные эпизоды (1991 - 1995) » Предопределение (начало ноября 1995)