В какой-то момент Клиффорду показалось, что он прошел проверку. Это было ощущение на грани инстинктов, когда ты внезапно осознаешь что-то очень важное, и пытаешься соотнести это понимание со своей жизнью. Благосклонность Скримджера его неимоверно воодушевила, и он твердо, уверенно пожимал руку на прощание с не менее твердой уверенностью в том, что вернется туда, где ему самое место.
— Спасибо, сэр, что зашли. Хорошего вечера.
Попрощавшись, Чарльз протяжно вздохнул. Нахмурился, уселся обратно в кресло, откинулся, уставился в одну точку. Нужно было подумать, и подумать о многих вещах. По правде, ему хватило всех этих лет, чтобы обдумать многое весьма тщательно, но подобные мгновения глубокой задумчивости всегда помогали упорядочить творящийся вокруг хаос. Упорядоченный хаос всегда был гораздо полезнее беспорядочного. Не стоит уточнять, в чем отличие этих противоречий: для Клиффорда все было очевидно, а объяснения могли бы занять непозволительно много времени, которого все равно не хватило бы.
Наверху что-то разбилось. Вздрогнув, Чарли посмотрел наверх, не сменив хмурого взгляда, но на сей раз задумавшись о том, что Эмма оставалась одна очень долго. А это всегда сулило суровые неприятности.
— Эмма? — позвал Клиффорд, устало поднимаясь из кресла. Хотелось спросить "что на этот раз?", но лучше самому увидеть: дочурка уже научилась мастерски коверкать факты, подставляя что угодно, хоть гардины, вместо себя.
Девочка обнаружилась в ванной комнате, в "запретной тумбочке" — той самой, где стояли вещи, принадлежавшие Амели. На секунду Чарльз словно бы замялся, увидев дочь, трогающую разлившуюся жидкость, что вытекла из разбитого флакончика, и эта заминка дала ему возможность вздохнуть и почувствовать аромат духов супруги.
— Дорогая, — осторожно, чтобы не вспугнуть девочку, дабы она не порезалась об осколки, позвал дочь, и Эмма подняла широко раскрытые глаза. — Что...
— Прости, папочка-а!.. — залилась слезами, попытавшись закрыть глаза ручонками, но ароматная жидкость попала в глаза, и рыдания усилились. Клиффорд подхватил дочь, что-то утешающе заворчал, поднес к раковине и аккуратно промыл глаза девочки.
— Больше не делай так, — попросил, чмокнув дочь в лобик и прижав к себе, слушая ее тихие всхлипы, когда страх перед водой улегся. — Не трогай мамины вещи, хорошо?
— П-почему?
Чарли вздохнул. Как трудно объяснить ребенку столь тонкие материи, что причиняют боль куда острее и глубже, нежели неловкое слово или ранящее заклинание. Ему все еще больно было вспоминать об Амели, ведь каждое воспоминание сводилось о ее силуэте, парящим над полом... на веревке, скрученной из простыни.
Закрыв глаза, вновь вздохнул, и вновь ощутил аромат, врезавшийся в память и всколыхнувший то, о чем он почти забыл.
— Подрастешь — расскажу. А пока просто... не трогай.
Эмма всегда была смышленой. Ткнувшись носом в отцовское плечо, пару мгновений посопела недовольно.
— Постараюсь.
Клиффорд улыбнулся. Конечно, как же так, чтобы его дочь не оставила для себя лазейку.
Отправив малышку спать, Чарльз несколько часов пытался сражаться с разлитыми духами. Волшебный парфюм оказался невероятно умным: прикасаясь к коже, он въедался и исчезал быстрее, нежели при помощи тряпки или губки. Поэтому после уборки руки мужчины источали благовоние, из-за которого он едва сомкнул глаза: ощущение, будто Амели лежит рядом и касается его лица, было настолько реальным, что не хотелось засыпать, чтобы не упустить эту иллюзию.
Рано утром, едва солнце показалось над горизонтом, Клиффорд был на ногах. Он заправил постель, прошелся по дому, проверяя каждую комнату (спасибо паранойе), сделал два завтрака и еще обед с ужином, но последние два "блюда" для Эммы, ведь ей предстоит целый день провести с новой няней. Вернее, няне придется выдержать Эмму, и хорошо, что эта няня была из волшебников, бывших преподавателей Хогвартса... Чарльз достал сердечные и успокоительные капли, оставив их на видном месте. Что-то подсказывало — они пригодятся.
Оставив няне инструкции, Чарльз аппарировал ко входу для посетителей. Ведь он все еще был на "птичьих правах".
Атриум остался таким же, каким его запомнил молодой аврор Клиффорд: шумным, серьезным, давлеющим и грозным. Статуя над фонтаном в который раз приковывала к себе взгляды, и лишь те, что ходили мимо нее каждый день, из года в год, бросали равнодушные взгляды, изредка бросая монетки в воду. Чарли знал, что написано на потускневшей латунной табличке, и поэтому оставил в фонтане пару сиклей.
Регистрация палочки заняла пару минут: посетителей сегодня было на удивление немного. Впрочем, когда в последний раз здесь был Клиффорд в роли мракоборца, очередь к охраннику была в разы длиннее, но ведь это было десять лет назад. Обменявшись с дежурным вежливыми улыбками, Чарльз направился к лифтам, в который живо набилось волшебников и волшебниц, а над головами кружили служебные записки. От одного из грузных волшебников нещадно несло потом, и Клиффорд прикрыл пальцами нос. Перчатки, которые он надел, сумели подавить аромат парфюма, еще не выветрившегося, и за несколько вздохов нервозность куда-то ушла, а на Чарльза снизошло спокойствие и уверенность. Как всегда, если Амели была рядом.
В отделе кадров стоял рабочий гул. Мимо сновали и шныряли волшебники всевозможных мастей, а еще Клиффорд уловил краем глаза пару гоблинов и понурого домовика. На него никто не обращал внимания, будто он был невидимкой, и в какой-то момент ему и правда захотелось таковым стать. В тот самый момент, когда он оказался перед дверью с табличкой "Отдел Проверки Кадров".
Дверь открылась, впустила Клиффорда и осторожно закрылась. Чарльз оказался под взглядами сразу трех мигер, с которыми сражался последние несколько дней за право вернуться. От неожиданно повисшей тишины его спас чей-то то ли смешок, то ли кашель. Мужчина очнулся от легкого ступора, стащил с рук перчатки.
— Мистер Клиффорд, — холодно пригласила его дама в годах, прячущая седое "гнездо" под затейливой шляпкой. В остальном же ее лицо напоминало лицо милой и доброй бабушки, что сумела "застрять на пятидесяти", однако ныне это лицо не выражало ничего хорошего. Чарли сглотнул, присел на предложенный жесток стул.
— Я... — начал было он, но дама вздохнула.
— Мы с вами уже говорили на этот счет. Вы получили сову?
— Да, — с легкой горечью признал, — но...
— Тогда вы знаете, что коллегия, рассмотрев ваше дело, приняло решение.
— Да, но...
— И вы должны понимать, что это было уже четвертое рассмотрение вашего личного дела, — с нажимом окончила речь дама, сплетя пальцы поверх коричневой папки.
— Но я признан здоровым и работоспособным, — негодующе положив ладонь на стол, проговорил Чарли, глядя на даму, — и я готов пройти все необходимые испытательные задания, которые...
Что-то произошло. Что именно — Клиффорд так и не понял. Но внезапно суровое лицо дамы разгладилось, она как-то странно, с заботой улыбнулась и коснулась руки Чарльза, который ошарашенно застыл.
— Ммм, знаете, что, милый, — ее голос соответствовал образу доброй бабули, — на последнем рассмотрении были сделаны серьезные ошибки в записи заседания, и половина коллегии не явилась, так что заседание может считаться несостоявшимся. Думаю, я могу немного помочь вам, если на пятом, которое будет считаться четвертым, замолвлю словечко.
Единственное слово, крутившееся на языке Клиффорда, было "что". С вопросительным знаком, в который хотели сложиться его брови, медленно поднимающиеся вверх от удивления. Что? Что только что произошло? Откуда такая разительная перемена? Над ним издеваются?!
И тут в воздухе послышался аромат, не дававший ему спать. Амели. Словно бы Амели помогла ему, протянув руку из далекого прошлого.
— А пока, — в воздухе появился листок, на котором дама набросала быструю записку, коснулась палочкой, и та сложилась в бумажный самолетик, — можете посидеть в кабинете, почитать, что новенького появилось. Авроры так не любят заполнять бумаги, а ведь это основа работы любого отдела! Потрудитесь, дружочек, не подведите. Вот вам временный пропуск, как у новеньких, завтра ждите сову.
Слабо пожав ладонь дамы, которая собрала пораженные взоры своих коллег, улыбнувшись напоследок и поблагодарив весь отдел, Клиффорд дал деру в аврорат. Ему было необходимо сообщить мистеру Скримджеру, что он почти победил! Ну, не победил, а снова стал аврором, но ведь для него это было как победа!
Подземелье аврората казалось теперь родным, как дом, в котором всегда ждут. Оптимистичная улыбка на лице Клиффорда не вписывалась в мрачность окружающих авроров, грозных лиц, орущих и рычащих с плакатов "Разыскиваются!", но он был доволен жизнью настолько, насколько это было возможно.
... до его слуха донеслись гневные вопли.
— Еще один, Скримджер! — скрипел кто-то высоким, почти истеричным голосом. — Еще один! Мой отдел лишается секретности, а твой ни черта не делает! Ты хоть знаешь, что это были за вещи?! А если они попадут на черный рынок? А если кто докумекает, как на САМОМ ДЕЛЕ их использовать? А если они попадут к магглам?!
Клиффорд остановился в двух шагах от распахнутой двери в кабинета главы аврората. Совсем рядом снова раздался этот скрипучий неприятный голос, и Чарльз невольно поежился.
— Если у тебя не хватает духу выгнать всех крыс, я найду того, кто это сделает.
Мимо Чарли быстрым, широким шагом прошел высокий, тонкий человек с острыми чертами лица и белыми волосами, затянутыми в хвост. Бледно-серые глаза метали молнии, и что-то подсказывало почти-аврору: этот человек редко когда выходит из себя, а если выходит, то исключительно в ситуациях, когда это необходимо.
— Хм, сэр? — постучав по оставшейся открытой двери, сделал шаг в кабинет. — Это Клиффорд, Чарли Клиффорд. Я... вроде как снова на службе, сэр.