Название эпизода: The devil is in the details
Дата и время: 29 февраля 1996, день
Участники: Нарцисса Малфой, Дженис Итон.
Клиника Хоффмана, люкс Дженис Итон.
1995: Voldemort rises! Can you believe in that? |
Добро пожаловать на литературную форумную ролевую игру по произведениям Джоан Роулинг «Гарри Поттер».
Название ролевого проекта: RISE Рейтинг: R Система игры: эпизодическая Время действия: 1996 год Возрождение Тёмного Лорда. |
КОЛОНКА НОВОСТЕЙ
|
Очередность постов в сюжетных эпизодах |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » 1995: Voldemort rises! Can you believe in that? » Завершенные эпизоды (с 1996 года по настоящее) » The devil is in the details (29 февраля 1996)
Название эпизода: The devil is in the details
Дата и время: 29 февраля 1996, день
Участники: Нарцисса Малфой, Дженис Итон.
Клиника Хоффмана, люкс Дженис Итон.
За заботами последних месяцев Нарцисса не так часто думает о Дженис Итон и оказанной ей Драко услуге. Утром, получив письмо с приглашением, она неторопливо проводит по пергаменту, убирая складки, и думает о возможной ловушке. Глава Аврората обычно не приглашают к себе жен оправданных Пожирателей Смерти. Тем более, после своего освобождения из плена. Тем более, после громкого нападения слуг Волдеморта на Хогвартс. Тем более, в неофициальное и довольно укромное место.
Постукивая ногтями о письмо, миссис Малфой взвешивает возможные риски и в итоге склоняется к тому, что все её опасения – не более чем разгулявшаяся паранойя. У Аврората вряд ли есть основания полагать, что ей что-либо известно, да и предлог для встречи оригинальный – редкие книги. Какие и в самом деле могут понадобиться для разрыва магических уз. У Нарциссы такие есть. И книги, и узы. И ей не жалко поделиться своим знанием с Итон, хотя она и не уверена, что человек, находящийся на лечении в клинике Хоффмана, способен принять такое сложное решение. Подобные ритуалы смертельно опасны – миссис Малфой точно знает, что если бы не вмешательство Джеральдин Каррингтон, её похоронили бы в закрытом гробу после одного из таких обрядов (если бы было что хоронить), но понимает, что в некоторых случаях рисковать нужно.
Куда больше ей не нравится необходимость проводить разговор в больнице, где занимаются психическими заболеваниями – прибыв на место, она непроизвольно начинает касаться пальцами палочки в кармане мантии. Указательный, средний, безымянный. Пауза. Потом снова. Поймав себя на этих движениях, Нарцисса сжимает пальцы в кулак и спрашивает у привет-ведьмы, где палата миссис Итон. Зная особенности психики миссис Малфой, можно предположить, что её страхи связаны с опасением, что в подобном заведении её могут и оставить, но дело в другом. Страхи юности, связанные с воспоминаниями. По-хорошему, нужно было бы отправиться в Гластонбери, вытащить из себя эти воспоминаниями и подумать над ними несколько часов (дней, если потребуется), но Нарцисса предпочитает этого не делать. Возможно, из-за того, что она знает, что ей не понравятся собственные выводы.
Охрана на входе в палату предупреждена и после стандартной проверки, миссис Малфой проходит к Дженис.
- Здравствуйте, миссис Итон, - говорит она, - как самочувствие?
Нарцисса выглядит респектабельно – до того респектабельно, что трудно заподозрить в ней отчаянную авантюристку – в руках у неё солидный бумажный сверток с книгами и небольшая корзинка с клубникой. Ягода не по сезону, оранжерейная, протягивая её Дженис, Нарцисса интересуется:
- Надеюсь, у вас нет на неё аллергии?
В клинике у Хоффмана Итон в самом деле идёт на поправку. Отчасти это связано с тем, что она, наконец, высыпается: ей больше не снятся красные сны и Антонин, так похожий на её мужа и отца одновременно, — отчасти всему виной то, что она впервые за долгое время осталась наедине с собой. Это, признаться, паршивое чувство: Дженис категорически не нравится то, что она в себе открывает — но это по-своему помогает. Теперь, например, она способна признать, что нуждается в помощи и что не способна более защитить своих близких.
Когда кто-то за тебя умирает, начинаешь по-другому смотреть на вещи.
— Лучше всех, — привычно лжёт Дженис, в этот раз Нарциссе.
Дженис, конечно, всё равно будет пытаться. Для этого ей и нужна миссис Малфой — не столько сама миссис, сколько выборка из её условно законной библиотеки, и на книги Дженис смотрит даже с большим интересом, чем на второй свёрток, но потом в нос ударяет запах спелой клубники, и всё меняется.
— Мерлин мой, — выдыхает Дженис, протягивая руки, — разумеется, нет.
Иметь ко всем бедам ещё и аллергию на клубнику — нет. Такого наказания она не заслужила.
Даже не спросив, мытая ли ягода, Итон набрасывается на неё как ребёнок в военные годы на варенье. В секунды и её руки, и её рот становятся красными от сока.
— Это прекрасно, — улыбается она, и только потом вспоминает о деле. — Спасибо, что пришли, миссис Малфой. Прослушки в этой комнате нет, я проверяла, так что, если вы не против, я буду говорить прямо — мне так проще. Может, у вас даже найдётся подходящее знакомство.
Кто их знает, этих девочек Блэк. Маленькие чистокровные леди способны на всё, Дженис по себе знает.
— Как вы, наверное, догадались, у меня имеется кровная связь, которую нужно разорвать, чем скорее, тем лучше. Не кровная связь, впрочем, имеется тоже, и с ней нужно сделать то же самое. Я буду рада совету, наводке, чему угодно — всему, чем вы захотите мне помочь.
Набор книг, действительно, не хуже прямого ответа говорит о намерениях миссис Итон, Нарцисса кивает. Она присаживается на стул и кладет стопку книг на столик.
- Помогу тем, что будет в моих силах, - обещает она.
Миссис Малфой помнит, что обещала Дженнис помощь. В каком-то смысле она могла бы считать, что отдала Итон долг – сделанный ею двойник спас главе Аврората жизнь, но это было бы слишком мелочно. К тому же Нарцисса надеялась, что Скримджер понимает, что нужно держать язык за зубами. Соратников Тёмного лорда можно ненавидеть, но опасно их недооценивать. Да и сам Волдеморт не лыком шит – миссис Малфой подозревает, что тот немало знает о древней магии Гластонберийской рощи и, распознав её следы, может вычислить того, кто помешал планам Пожирателей. А то и нанести какой-то вред опосредованно.
На Дженис можно посмотреть в этом отношении как на человека, который вернулся почти с того света, вряд ли Тёмный лорд намеревался отпускать пленницу. И то, что она обошлась лишь временным лечением в клинике душевных болезней, стоило расценивать как удачу.
Нарцисса, правда, ещё сомневается насчёт адекватности миссис Итон – вдруг её желание разорвать магические связи является последствием стресса? – но всё же говорит:
- Какие именно связи вы хотите разорвать? И насколько они долговременные? У меня есть некоторые познания в области родовой магии и есть один специалист, правда, не знаю, в Британии ли он сейчас.
Разговор этот незаконен и вполне может закончиться для миссис Малфой взятием под арест. Провокация называется. Впрочем, миссис Итон – так искренне обрадовавшаяся клубнике – на провокаторшу не похожа. Или Нарцисса плохо разбирается в провокаторах.
Отредактировано Narcissa Malfoy (12 июня, 2017г. 17:16)
- Дело в том, миссис Малфой, что мне хватило дурости привязать к себе двух человек: один из них является моим крестником, другой - ну, теперь уже братом.
Оба раза Итон руководтвовалась наилучшими побуждениями, но, как говорится, благими намерениями вымощена дорога туда, где единственно нам всегда рады.
- Обстоятельства сложились так, что теперь, из-за связи со мной и моим родом, эти двое находятся под угрозой. Скорее косвенной, чем прямой, но, так или иначе, я бы хотела их защитить, и единственный способ, который я вижу - это разорвать связь.
Говорит Итон, не отвлекаясь от клубники - говорит так, как говорила бы о погоде в следующий четверг и росте индекса Доу-Джонса, и по всему видно, что клубника занимает её гораздо больше.
Это, конечно же, не так, но Итон всегда так делает.
- Вы, наверное, уже прочли всё, что мне только предстоит прочесть, и можете сказать прямо: я могу разорвать эту связь в одностороннем порядке? Мой крестник, например, очень упрям.
Весь в своего дядю.
- И, если могу, кто пострадает - они или только я?
Дурость и магические связи – это понятия, которые зачастую связаны, так что Нарцисса очень хорошо понимает миссис Итон в этом отношении. Значит, крестник и брат.
Вопрос разрыва магических связей – да ещё в одностороннем порядке – занимал миссис Малфой добрую половину её взрослой жизни. В этом Дженис попала по адресу. Но именно потому, что Нарцисса много читала о магических контрактах, она не спешит отвечать на вопросы однозначно.
- Всё зависит от того, насколько категоричен магический договор в вашем случае, - говорит она. - И кто является главой вашего рода. Обычно глава рода имеет право ограничивать или лишать преимуществ фамильной магии других членов семьи. С крестником сложнее – часто в магических семьях это контракт навсегда.
Упомянув об обряде крещения, миссис Малфой думает о своем собственном наперснике и об опасности, которую теперь представляет их связь. Не исключено, что именно в этом причина того, что она не очень думает о бегстве сейчас – при наличии подобных уз бежать просто бесполезно.
- Вы имеете обязанности по отношению к своему подопечному, так что если постараетесь избежать их, магия может отреагировать агрессивно. Но в случае неудачи ваш брат и крестник не пострадают, ответственность будет лежать на вас.
Это не её дело, Дженис не спрашивает у неё по этому поводу совета, но Нарцисса всё же уточняет.
- Если дело не в семейном конфликте, а в безопасности, то может быть, вам стоит подумать о том, как избежать опасности, сохранив в наличии магические связи? Существуют способы маскировки, например, на случай отслеживания. Да и наложить проклятие на весь род целиком не так-то просто.
— Как всё сложно, — ухмыляется Итон и снимает пальцем прилипший к левому клыку зелёный лист. Обдирает черенок ещё с двух ягод, с горсти закидывает в рот. Морщится — блаженно, щуря в удовольствии глаза. Тянет время.
Время, точно замёрзшая жевательная резинка, тянется плохо и грозит вот-вот раскрошиться. Итон откладывает клубнику, закуривает и понимает, что тянуть больше нельзя. Ухмыляется снова:
— Мои родственные связи теперь — секрет Полишинеля, и прятать их бесполезно.
Вряд ли кто-то под знамёнами Лорда сможет отказать себе в таком удовольствии — убрать одним ударом и Министра, и назойливую, но, точно муха не представляющую угрозы Дженис Итон. Убрать того, кто движет эту войну вперёд, и ту, что в этой войне застряла будто в смоле.
Вряд ли кто-то там не пойдёт на риск ради очередной попытки убить Скримджера — в этот раз по-настоящему.
— С крестником разберёмся чуть позже. Сейчас мне нужно любой ценой — и как можно скорее — лишить моего "брата" принадлежности к моему роду. Хотя, признаться, я не уверена, что остаюсь его главой.
Вкратце Итон пересказывает Нарциссе проведённый ритуал. Итон думает о том, что хотя бы в одном ей повезло — ни Уизли, ни Скримджер не пострадают хотя бы от этого её решения. Пока.
— Это не первый мой опыт общения с такой магией, и, если верить написанному и моим ощущениям, по крайней мере он прошёл удачно.
Пока Итон угощается клубникой, Нарцисса исподволь осматривает палату и её хозяйку. В Дженис, на первый взгляд, нет ничего, чтобы позволило бы отнести её к классу аристократов – она ведёт себя довольно просто, но в движениях всё равно чувствуется изящество. Её легко можно было представить в охотничьем платье со шлейфом, легким жестом подающей руку поклоннику (пусть она в жизни никогда так не делала) или небрежно бросающей фишки в дорогом казино в окружении табачного дыма и зеркал. «Старая кровь», как сказали бы родители миссис Малфой. Сама Нарцисса согласилась бы с их мнением, выслушивая рассказ миссис Итон о ритуале, но добавила бы предположение, что род Дженис, судя по всему, не богат отпрысками. Раз уж право принимать в свою семью новых членов перешло к женщине.
- С родственными связями всегда сложно в опасные времена, - кивает леди Малфой, хотя реплика главы Аврората едва ли требует ответа. – Неприятности всегда бьют по всей семье в целом, но порой никуда не денешься от необходимости идти на конфликт.
Чувство самосохранения заставляют Нарциссу выражаться обтекаемо и не очень для собеседницы интересно, но намерения Дженис разорвать с близкими, напоминают ей о собственной дилемме. Что делать в том случае, когда оба выбора – действовать за Волдеморта и против него – одинаково опасны? Её выбор был давно сделан, но всё же порой возникало сомнение. Тяжелое и трясущее окровавленными перспективами – как призрак на пиру своими кандалами.
- Я тут подумала, - говорит она, переходя от абстрактных страхов к вполне насущным задачам, - вы ведь проводили ритуал братания здесь, в Магической Британии, как я поняла? А ведь фамильная магия особенно сильна на родовой земле. Если в ритуале разрыва связи сделать акцент на этом, шансы на успех можно повысить. Особенно если ваш брат на этой земле ещё не бывал.
Нарцисса смотрит на Дженис вопросительно – она не в курсе, где именно находится поместье её рода (и сохранилось ли оно вообще, всякое бывает), но считает этот фактор важным.
- И заодно вы можете на месте выяснить, являетесь главой рода или нет, - добавляет она.
Себя в ассистенты миссис Малфой не предлагает – хотя она не отказывается от ритуалов родовой магии и у неё, по идее, нашлось бы пару дел в Америке, но считает такое предложение преждевременным. Судя по всему, миссис Итон вполне ладит с ритуалистикой и может предпочесть другое лицо. Более облеченное доверием, чем жена Пожирателя Смерти.
Отредактировано Narcissa Malfoy (13 августа, 2017г. 18:34)
Те неприятности, что били по семье в целом, Дженис обычно организовывала сама.
— Не бывал, — подтверждает Итон рассеянно, уже сосредоточенная на том, как бы вновь поскорее оказаться в родовом гнезде — том, которое никогда не было ей ни гнездом, ни домом. Наконец, она всё же кивает:
— Это хорошая идея, миссис Малфой.
И погружается в размышления вновь. Части из них она позволяет звучать вслух.
Часть из них — та часть, которой сейчас почти что нужно поделиться.
— Но дело в том, что я принадлежу роду моего отца, лорда Мейера, с которым у меня... — Итон сбивается, не зная, как выразить в словах "не очень хорошие отношения" весь тот скандал, что разразился накануне её свадьбы, и вместо продолжения закидывает в себя ещё немного клубники. — В общем, они вычеркнули меня, когда я вышла замуж за своего "поганого полукровку". До свадьбы моим родителям ещё удавалось скрывать ... мой интерес к маггловскому миру, но после — Вы понимаете, что значит для чистокровной леди такой брак.
Это был не просто мезальянс — это была история, которую будут обсасывать даже их внуки.
— Насколько мне известно, я последняя из этого рода. У Мейеров уже давно не рождалось больше одного наследника. Впрочем, не имеет значения.
Разморённая клубникой, Итон всё же обрывает себя. Она давно не говорила так — с теми, кто близок ей по происхождению, кто знаком с ценностями, что с рождения вбивались ей в голову. С тем, кто знает не понаслышке, к чему обязывает чистая кровь.
Отодвинув корзинку, Итон закуривает. Выдыхает, чуть щурясь на потолок, облизывает красный от сока большой палец.
— Главное, что вы разбираетесь в ритуалистике лучше моего, — предполагает она, хотя тон её предположений не подразумевает. — Может быть, вы даже захотите составить мне компанию. В начале весны старые замки Германии очень красивы.
Значит, отец миссис Итон не из Соединенных Штатов. Нарцисса думает, что о главе Аврорате ей не мешало бы знать больше – о ключевых фигурах Министерства никогда не мешает знать больше, но, разумеется, эти сведения не следует собирать с помощью бестактных вопросов.
- Мне нравится Германия, - говорит она в ответ на приглашение, - и нравятся старые замки, так что я с удовольствием составлю вам компанию.
Наверное, тут следовало бы добавить «когда вы выйдете отсюда», но как-то не хотелось говорить на тему клиник и душевных заболеваний. Слишком уж за живое задевала эта тема миссис Малфой.
- Да, конечно, я понимаю, что значит для чистокровной леди этот брак, - произносит она, - наверное, вы очень любили своего мужа.
Она, действительно, понимает – и понимание это отдает полынной горечью. Мезальянс Андромеды отравил семейную обстановку Блэков на многие годы (не говоря уже о потере сестры), а если вспомнить её собственную помолвку с неподходящим ей практически по всем параметрам Алланом Уиндом, то Нарцисса могла без труда представить то, чему миссис Итон не нашла достойного (или цензурного) описания. Сейчас яд сказанных слов уже растворился, хотя миссис Малфой до сих пор думала об Аллане с оттенком восхищения. Всё-таки у него был (да и пожалуй есть) блестящий аналитический ум. И превосходная интуиция. И такая же безупречная невосприимчивость к её очарованию.
- Являетесь вы наследницей или нет, лучше проверить на месте, - говорит она, переключаясь на ритуал миссис Итон, - в книгах, которые я принесла, это есть.
Нарцисса думает о поместье Мейеров и о том, живет ли сейчас кто-нибудь, но спрашивает о другом.
- Вы говорите, что в вашей семье в последнее время бывает только один наследник. На это есть особые причины?
Не то, чтобы это напрямую касалось ритуала разрыва родовых связей, но род занятий ритуалиста, по мнению Нарциссы, сродни деятельности семейного колдомедика. Иногда приходится уточнять неявные взаимосвязи между объектами, которые – казалось бы! – и не связаны вовсе.
Проводить ритуалы самостоятельно — без наставника, — Итон, пожалуй, зареклась ещё в семьдесят втором, и только раз с тех пор отступила от этого принципа. Иметь возможность следовать ему и сейчас было приятно — вдвойне приятнее было бы узнать, что миссис Малфой обладает не только теоретическими познаниями, но... В лоб здесь не спросишь. То, что они обсуждают, и без того может аукнуться им парой лишних лет на северном курорте, и потому, получив подтверждение присутствия, Итон весело фыркает:
— Рисковая вы ведьма, миссис Малфой.
Итон нравится.
Итон успокаивается и пожимает плечами. Выдыхает:
— То, что нужно, видишь сразу.
В том, что в день его смерти она умерла тоже, Итон каяться не спешит. У них есть темы и поинтереснее — и к тому же они с Нарциссой всё же не лучшие друзья. Как бы ни сближала перспектива совместной отсидки.
— Я прочту, — обещает Итон, говоря, конечно же, о книгах, — а пока будем надеяться, что ритуал сохранил для меня "почётное" положение главы рода Мейер.
Будь он, этот род, трижды проклят.
— Живых родственников по этой линии — если не считать моего брата, — у меня нет. Если бы не моя мать, родившая отцу после меня двух сыновей, которые так и не дожили до пяти лет, я бы думала, что женщины в этом роду... травили плод, случись им понести после рождения сына. Может быть, чтобы не делить наследство.
Правда, до Джейн Гамильтон делить там было нечего.
— Так или иначе, я предпочитаю воспринимать это как проявление фамильной магии. Последние девять поколений, что я помню, рождались только мальчики. Они редко болели, а если болели, то недолго. Кажется, ни один из них не умер своей смертью.
Разве что её отец. Если цирроз можно считать смертью от естественных причин.
— Своим рождением я разорвала цепь.
Мать говорила, роды были тяжёлыми — и беременность протекала также тяжело. С близнецами было проще.
— Не думаю, что это имеет значение. Ни я, ни мой брат — мы не планируем заводить детей.
Хотя когда-то Итон, конечно, хотела.
Миссис Малфой повезло, что у неё уже был Драко. Неплохой и храбрый, в общем-то, мальчик.
— Единственное, что меня тревожит — то, как быстро я смогу восстановиться. И до, и после ритуала. Я сейчас, — Итон замялась, вспоминая, насколько слабой она была на дуэли с Арном, — скажем так: не в лучшей форме. Магически — не в лучшей форме. В ваших книгах есть что-нибудь об этом?
А если не в книгах, то, может быть, нужное о тёмных ритуалах найдётся в памяти светской львицы и образцовой жены?
Да, безусловно, она - рисковая ведьма. Нарцисса кивает, полностью соглашаясь с характеристикой, которую дает ей миссис Итон. Говорить о своих намерениях провести запрещенный законом ритуал представителю закона – очень неосмотрительно. Так можно угодить в засаду, попасться с поличным и получить тюремный срок по полной программе. Классическая схема подсадной утки или как там называют этих людей в Аврорате (Нарцисса не была сильна в терминах). Однако миссис Малфой помнит о том, как была отзывчива Дженис, предлагая свою помощь в переливании крови Драко, и полагает, что на добро нужно отвечать добром. Хотя на вопрос о восстановлении, она всё же отвечает уклончиво – говорить о жертвоприношениях здесь и сейчас ей не хочется.
- Чем прочнее связь, тем больше приходится отдать, разрывая её, - говорит миссис Малфой, разглядывая свои ухоженные ногти, потом переводит взгляд на Дженис, - я пользуюсь зельями для восстановления. Могу написать какими. У вас есть кому их сварить?
Нарцисса достает из сумочки блокнот и карандаш. Конечно, она может отправить миссис Итон прямо зелья в склянках, но потом придется просить Северуса сварить себе ещё, а ему сейчас может быть не до этого.
Информация о семье Мейер света на происходящее не проливает, но, тем не менее, интересна. Действительно, в рождении и смертях потомков заметен след фамильной магии, хотя и довольно специфичный.
- Неестественная смерть мужчин в роду похожа на проклятие, - говорит миссис Малфой, - ну или на следствие наследуемого от поколения к поколению фамильного нрава.
Нарцисса полагает, что магия очень многое может дать роду – наследника или много наследников, здоровье, даже какие-то особые таланты, но обязательно – обязательно! – возьмет за это плату. Она знает это по себе.
- Хотя, наверное, ваши предки проверяли род на наличие проклятий, - добавляет она светским тоном, - обычно периодически все семьи так делают.
Зельям для восстановления Итон предпочитает стимуляторы — платить, конечно, приходится больше, и даже не деньгами, но и эффект наступает в разы быстрее.
— Есть, — кивает Итон, думая о Снейпе, и провожает блокнот и карандаш заинтересованным взглядом. Она, конечно, всё равно перепишет всё своей рукой, но увидеть ещё одну чистокровную ведьму, предпочитающую грифель перу, она не прочь. От комментариев Итон воздерживается:
— Пишите.
Право, у Нарциссы Малфой больше загадок, чем у сфинкса.
— Но мы побратались не так давно, — Итон больше размышляет вслух, чем поясняет, — может быть, и не потребуется.
В её крови достаточно магии, чтобы обойтись своими силами. Всегда было достаточно — в этом род Мейеров никогда не знал нужды.
— Даже если они и проверяли, мне об этом ничего не известно.
Дитрих Мейер берёг свою девочку от любых переживаний. Зря, разумеется, но зато от сэра Гамильтона Итон знала всю подноготную немецкого рода: кто предпочитал выпивку, кто — наркотики, а кто проиграл в покер всё семейное состояние. Загадкой оставалось лишь одно — из каких соображений Гамильтоны решили объединиться с такой наследственностью. Конечно, всё дело могло быть в хороших способностях всех без исключения в роду Мейер — сами-то Гамильтоны, несмотря на частое рождение в семье близнецов, а то и тройняшек, вырождались магически, — но Итон всё равно подозревала за браком своих родителей что-то ещё. Что-то большее.
— Уверена, вам понравится Бавария.
Вы здесь » 1995: Voldemort rises! Can you believe in that? » Завершенные эпизоды (с 1996 года по настоящее) » The devil is in the details (29 февраля 1996)